"في مؤسسات متخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in specialized institutions
        
    • in specialized establishments
        
    • specialized facilities
        
    In areas where community-based services were not available, UNRWA sponsored the rehabilitation of disabled children in specialized institutions. UN وفي المناطق التي لا توجد بها خدمات مجتمعية، رعت الوكالة برنامج تأهيل الأطفال المعوقين في مؤسسات متخصصة.
    Heroin remains a banned substance in Switzerland and can be prescribed only in specialized institutions, with special authorization from the Confederation. UN فالهيروين لا يزال مادة محظورة في سويسرا ولا يمكن وصفه طبيا إلا في مؤسسات متخصصة لديها ترخيص خاص من الاتحاد السويسري.
    Minors whose conduct violates the criminal law shall be cared for in specialized institutions and by specialized personnel. UN ويلقى القصّر الذين ينتهكون بسلوكهم القانون الجنائي الرعاية في مؤسسات متخصصة ومن جانب موظفين متخصصين.
    Landmine victims are treated in specialized institutions for prosthetic and orthotic rehabilitation. UN ويُعالج ضحايا الألغام الأرضية في مؤسسات متخصصة لإعادة تأهيلهم من خلال تزويدهم بالأطراف الاصطناعية والأجهزة التقويمية.
    Spend their pre-delivery maternity leave in specialized establishments outside the disaster area; UN قضاء إجازة الأمومة المقررة لها في مؤسسات متخصصة خارج منطقة الكارثة الايكولوجية؛
    According to the definition in the normative regulation, social services are activities helping and enlarging individuals' opportunities to lead independent life and are provided in specialized institutions as well as in the community. UN ووفقاً للتعريف الوارد في التنظيم المعياري فإن الخدمات الاجتماعية هي أنشطة تساعد الفرد وتزيد الفرص المتاحة أمامه لأن يحيا حياة مستقلة، كما أنها تقدَّم في مؤسسات متخصصة وفي المجتمع المحلي.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide that persons who suffer from mental illnesses shall be observed and treated in specialized institutions under medical management. UN وتنص القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على أنه يتعين متابعة حالة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية ومعالجتهم في مؤسسات متخصصة تحت إشراف طبي.
    In addition to health care and retirement facilities, older persons received social assistance (allowances or services in specialized institutions). UN وباﻹضافة إلى نظامي الرعاية الصحية والتقاعد، يستفيد المسنون من المعونة الاجتماعية )إعانات أو النزول في مؤسسات متخصصة(.
    He has also taught international law and human rights in several universities of Bucharest and lectured on human rights and minority issues in specialized institutions and universities of Denmark, Norway, Sweden and the Russian Federation. UN ودرَّس أيضا القانون الدولي وحقوق الإنسان في عدد من جامعات بوخارست وحاضر عن حقوق الإنسان وقضايا الأقليات في مؤسسات متخصصة وجامعات في الاتحاد الروسي والدانمرك والسويد والنرويج.
    However, the Committee is concerned that there are still a high number of children, predominantly Roma, living on streets and that street children are often placed in specialized institutions. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء تواصل ارتفاع عدد الأطفال، وأغلبهم من الغجر، الذين يعيشون في الشوارع ولأنه عادة ما يجري إيداع أطفال الشوارع في مؤسسات متخصصة.
    In order to create a system of elementary education for those who have not followed or not completed a full course of primary education, the State guarantees free basic education in specialized institutions. UN 705- وبغية استحداث نظام للتعليم الأولي لأولئك الذين لم يتابعوا أو لم يستكملوا أي دورة دراسية كاملة من التعليم الابتدائي، تكفل الدولة التعليم الأساسي المجاني في مؤسسات متخصصة.
    Landmine survivors are treated in specialized institutions for prosthetic and orthotic rehabilitation: the Institute for Prosthetics in Belgrade, rehabilitation clinics, health centres, departments for physical therapy and rehabilitation within general hospitals, workshops for fabrication of prosthetic aids, etc. UN يتلقى الناجون من الألغام البرية العلاج في مؤسسات متخصصة لإعادة التأهيل المتصل بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام: معهد الأطراف الاصطناعية في بلغراد ومصحات إعادة التأهيل والمراكز الصحية وأقسام العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل داخل المستشفيات العامة وورشات صناعة الأطراف الاصطناعية، إلخ.
    - Scholarships to train officials responsible for the control of competition in specialized institutions, as well as internships with competition authorities experienced in this field; UN - منح دراسية لتدريب الموظفين المسؤولين عن مراقبة المنافسة في مؤسسات متخصصة فضلاً عن دورات تدريب داخلي لدى الهيئات المعنية بالمنافسة ذات الخبرة في هذا الميدان؛
    Abortions are known to be taking place in Cyprus, though the actual number is not known, since health professionals are reluctant to report them to the authorities. The fact that no deaths or serious complications from abortions are recorded leads to the conclusion that abortions are taking place in specialized institutions, under safe conditions. UN ومن المعروف أن حالات الإجهاض تتم في قبرص، وإن كان العدد الفعلي غير معروف نظراً لأن الفنيين الصحيين لا يقومون بالإبلاغ عن هذه الحالات إلى السلطات.ويؤدي واقع أنه لا تسجل وفيات أو مضاعفات خطيرة من عمليات الإجهاض إلى النتيجة القائلة بأن حالات الإجهاض تحدث في مؤسسات متخصصة تحت ظروف آمنة.
    The Committee is concerned that children with disabilities in the State party are still primarily schooled in specialized institutions, despite the implementation of the 2010 - 2014 Action Plan for Creating Equal Opportunities for Persons with Disabilities. UN 19- يساور اللجنة القلق لأن الأطفال ذوي الإعاقات في الدولة الطرف لا يزالون يدرسون في مؤسسات متخصصة رغم تنفيذ " خطة العمل لمساواة ذوي الإعاقات بغيرهم في الفرص " 2010-2014.
    (a) Benefits in kind, which take the form of social welfare in specialized institutions such as nurseries and welfare homes for boys and girls, welfare and rehabilitation centres for persons with disabilities and reform institutions for juvenile delinquents. UN (أ) المنافع العينية: وتشمل الرعاية الاجتماعية في مؤسسات متخصصة مثل دور الحضانة ودور رعاية البنين والبنات ومراكز رعاية وتأهيل المعاقين ومؤسسات رعاية وتوجيه الأحداث الجانحين.
    34. CRC was concerned that there were a high number of children, predominantly Roma, living on the streets, and that street children were often placed in specialized institutions. UN 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال وأغلبهم من الغجر الروما الذين يعيشون في الشوارع، ولأنه كثيراً ما يجري إيداع أطفال الشوارع في مؤسسات متخصصة(67).
    The offender who committed an act of domestic violent behaviour can be, in terms of the suspended sentence with safety supervision, ordered to undertake the obligation < < to take part in the psychosocial treatment in specialized institutions within the framework of authorized state bodies with purpose of elimination of violent behaviour. > > (Art. 71 of the Criminal Code). UN والجاني الذي ارتكب فعلا ناتجا عن سلوك متسم بعنف عائلي يمكن، من ناحية الحكم المعلق على شرط مراقبة السلامة، أن يؤمر بالتعهد بالالتزام " بالمشاركة في العلاج النفسي في مؤسسات متخصصة في إطار الهيئات الحكومية المخولة بغرض القضاء على السلوك العنيف " . (المادة 71 من المدونة الجنائية).
    They are not segregated in specialized establishments as they are in the Czech Republic, but the prevalence of anti-Roma feeling in schools, and particularly among many teachers, discourages parents from sending their children to school. UN صحيح أنه لا يتم فصل أطفال الغجر عن الأطفال الآخرين بوضعهم في مؤسسات متخصصة كما هوالحال في الجمهورية التشيكية، إلا أن وجود شعور معاد للغجر في المدارس، وبخاصة لدى عدد كبير من المدرسين، يحمل الوالدين على عدم إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    34. As to other categories of prisoners, initiatives have been taken to cover the needs of older persons, including the maintenance of specialized facilities. UN 34- وفيما يتعلق بفئات أخرى من المحتجزين، اتُخذت تدابير من أجل تلبية احتياجات كبار السن، بما في ذلك إيداعهم في مؤسسات متخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus