"في مئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in hundreds
        
    • on hundreds
        
    • to hundreds
        
    • of hundreds
        
    • in a hundred
        
    His crossword puzzles are syndicated in hundreds of papers. Open Subtitles صاحب الكلمات المتقاطعة والمشتركة في مئات من أوراق.
    One third of the Bedouin population resided in hundreds of unauthorized clusters spread across the Negev. UN ويعيش ثلث السكان البدو فقط في مئات القرى غير المعترف بها التي تنتشر في شتى أنحاء النقب.
    Directly present in over 800 cities, they are indirectly present in hundreds of others through their broker networks. UN وتعمل هذه البورصات بصورة مباشرة في أكثر من 800 مدينة وبصورة غير مباشرة في مئات المدن الأخرى من خلال شبكات السمسرة.
    Well, just to be clear, she posts on hundreds of sites. Open Subtitles دعيني أوضح لكِ أنها تنشر تعليقات في مئات المواقع
    Today, the Lao PDR is a party to hundreds of international legal instruments, including multilateral, regional and bilateral treaties and agreements. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف اليوم في مئات الصكوك القانونية الدولية، بما فيها معاهدات واتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية.
    Those criteria had been tested in hundreds of surveys and had not raised any serious concerns. UN وقد اختبرت تلك المعايير في مئات من الدراسات الاستقصائية ولم تبد بشأنها أي شواغل جدية.
    It was particularly important for China, given that in hundreds of cases each year under its jurisdiction, arbitration was combined with a conciliation in the same procedure. UN وهذا الأمر مهم خصوصا بالنسبة للصين، نظرا لأنه، في مئات الدعاوى المعروضة في إطار ولايتها القضائية كل عام، يقترن التحكيم بالتوفيق في الاجراءات نفسها.
    A field which is now being taught in hundreds of medical schools and universities? Open Subtitles مجال دراسة يتم الآن تدريسه في مئات من كُليات الطب والجامعات ؟
    He's testified in hundreds of DNA cases. Open Subtitles أنهُ شهد في مئات القضايا الخاصة بالحمض النووي
    After 40 years of meeting hundreds of skeletons in hundreds of closets, Open Subtitles بعد أربعين عام من معرفة مئات الأسرار العائلية في مئات القضايا تعلمت أن أحفظ قاعدة واحدة
    Unfortunately, it's one big file, mission details buried in hundreds of pages of mundane observations about our world. Open Subtitles ملف واحد، وكبير للأسف تفاصيل مخفية في مئات الصفحات عن ملاحظاتها عن عالمنا
    What I do know is we discovered techniques that prevent fatal kidney failures in hundreds of thousands of other kids. Open Subtitles ما أعرفه أننا وجدنا تقنيات تمنع الفشل الكلوي المميت في مئات الآلاف من الأطفال الآخرين
    By now the residue from all the various processes they had worked at lay in hundreds of this small evaporating bowls. Open Subtitles حتى الآن بقايا من جميع مختلف العمليات كانوا قد عملوا في ارساء في مئات هذه الأوعية تتبخر الصغيرة.
    These new energy and pollution control systems are the products of years of research and development in hundreds of governmental and private laboratories throughout the world. UN وهذه النظم الجديدة في الطاقة وفي الحد من التلوث هي نتاج سنوات من البحث والتطوير في مئات من المختبرات الحكومية والخاصة في جميع أنحاء العالم.
    Humanitarian agencies pre-positioned seven emergency pipelines, including food in hundreds of locations before the onset of the rainy season, during which up to 70 per cent of the countryside is inaccessible. UN ووضعت الوكالات الإنسانية مسبقا سبعة خطوط للإمداد في حالات الطوارئ، بما في ذلك الغذاء في مئات من المواقع قبل بداية موسم الأمطار، حيث لا يمكن الوصول إلى 70 في المائة من المناطق الريفية.
    Of particular concern is the situation of Iraqi displaced persons in hundreds of illegal settlements across the country, who have little access to basic services and face the threat of eviction. UN و مما يدعو للقلق البالغ حالة النازحين العراقيين في مئات المستوطنات غير القانونية في جميع أنحاء البلاد، الذين لا تتوفر لهم إلا فرص محدودة للحصول على الخدمات الأساسية، ويواجهون خطر الطرد.
    During 2009 alone, such activities have led to the public abandonment of the practice in hundreds of communities in the Gambia, Guinea, Senegal and the Sudan. UN وفي عام 2009 وحدها، أدت هذه الأنشطة إلى التخلي الجماعي عن هذه الممارسات في مئات من المجتمعات في غامبيا وغينيا والسنغال والسودان.
    Through its activities in hundreds of educational and community frameworks, Mifalot instils moral, social and educational values among youth. UN تغرس " ميفالوت " ، بأنشطتها في مئات من الأطر التعليمية والمجتمعية، القيمَ الأخلاقية والاجتماعية والثقافية بين الشباب.
    Ad hoc committees were working, CD reports to the United Nations General Assembly were written on hundreds of pages, and not on a dozen pages, as is the case today. UN فقد كانت اللجان المخصصة تعمل وتقارير مؤتمر نزع السلاح التي تقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ترد في مئات الصفحات وليس في بضع صفحات كما هي الحال اليوم.
    It would undoubtedly be appropriate to add to this duty of solidarity, which is inscribed in the texts, a “supplement of soul” or heart, which might give some hope to hundreds of millions of people. UN ومن الصحيح، لا مراء، أن نضيف الى واجب التضامن المدون في النصوص، " ملحق الروح " أو القلب الذي يمكن أن يبعث بعض اﻷمل في مئات الملايين من البشر.
    Collectivité of Walendu Bindi: mass killing and destruction of hundreds of localities UN مركز واليندو بيندي الإداري: قتل جماعي وتدمير شامل في مئات القرى
    I understand what it's like to be pulled in a hundred different directions at once. Open Subtitles أفهم ماهية وضع التشتت في مئات الإتجاهات في آنٍ واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus