"في ما يتعلق بأي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in respect of any
        
    • with regard to a
        
    • with respect to any
        
    • in relation to any
        
    As will appear, this exact issue has not arisen in respect of any earlier request for an advisory opinion. UN وكما سيتبين، فإن هذه المسألة على وجه التحديد لم تُثر في ما يتعلق بأي طلب من الطلبات السابقة للحصول على فتوى.
    Fitzmaurice had formulated it broadly in respect of any synallagmatic obligation. UN وكانت الصيغة التي وضعها فيتزموريس لهذا المبدأ واسعة في ما يتعلق بأي التزام تبادلي.
    Similar advice was given when queries arose in respect of any of the other exemption circumstances. UN وقد قُدمت مشورة مشابهة عندما أثيرت استفسارات في ما يتعلق بأي ظرف من ظروف الإعفاء الأخرى.
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما:
    This will be particularly critical with respect to any royalty-based resource rent capture scheme that is ultimately adopted. UN وسيكون هذا أمرا ملحا بشكل خاص في ما يتعلق بأي خطة تعتمد في نهاية المطاف لتحصيل ريع الموارد بالاعتماد على العائدات.
    The constituent assembly was a mechanism of democratic consensus in relation to any of the three forms of self-determination. UN والجمعية التأسيسية آلية للتوصل إلى توافق ديمقراطي في الآراء في ما يتعلق بأي من أشكال تقرير المصير الثلاثة.
    (b) a warrant for the arrest of any person in respect of any offence under this Act may be issued and executed; UN (ب) يجوز إصدار أمر لاعتقال أي شخص في ما يتعلق بأي جريمة منصوص عليها بموجب هذا القانون وإنفاذ ذلك الأمر؛
    While aware of some politically-motivated charges, the Board considered that the criminal justice system in Bangladesh provided sufficient guarantees for fair trial in respect of any criminal charges. UN والمجلس بالرغم من إدراكه أن بعض التهم ذات دوافع سياسية، يرى أن نظام القضاء الجنائي في بنغلاديش يتيح ضمانات كافية لإجراء محاكمة عادلة في ما يتعلق بأي تهمة جنائية.
    1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    Counter-claims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    Counter-claims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    Counterclaims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    Counterclaims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. UN 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
    2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. UN 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو حالة إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو الحالة:
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما:
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما:
    63. Several indigenous representatives stressed that norms or standards would be needed to guarantee that free, prior and informed consent of the indigenous peoples was obtained with respect to any activity affecting them and their resources. UN 63- وأكد العديد من ممثلي الشعوب الأصلية الحاجة إلى وضع قواعد أو معايير تضمن الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في ما يتعلق بأي نشاط من الأنشطة التي تمسها أو تمس مواردها.
    (c) Exercise due diligence with respect to any unequal treatment or discriminatory conduct by private actors, paying special attention to the role of cultural, religious and educational institutions as well as the media; UN (ج) بذل العناية الواجبة في ما يتعلق بأي معاملة غير متساوية أو سلوك تمييزي من جانب الجهات الفاعلة الخاصة، مع إيلاء اهتمام خاص بدور المؤسسات الثقافية والدينية والتعليمية ووسائط الإعلام؛
    The Office carries out cooperation and exchanges of information as needed with the competent entities of the Ministry of the Interior, the Attorney-General, customs and other central government agencies in relation to any criminal activity or possible money-laundering operation, which may or may not be related to a possible terrorist financing activity, in order to ensure that the Cuban financial system cannot be used for activities of this type. UN ويتعاون المركز المذكور مع الكيانات المختصة التابعة لوزارة الداخلية والمدعي العام والهيئة العامة للجمارك والأجهزة الحكومية الأخرى في الإدارة المركزية للدولة وتتبادل المعلومات اللازمة معها في ما يتعلق بأي نشاط جنائي أو أي عملية غسل أموال محتملة سواء لها صلة أم لا بنشاط محتمل لتمويل الإرهاب، بما يضمن عدم استغلال النظام المالي الكوبي للقيام بأنشطة من هذا النوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus