"في ما يتعلق بالأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with respect to activities
        
    • with respect to the activities
        
    Advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN عاشرا - فتوى رأي استشاري بشأن مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Some delegations stressed that the advisory opinion would effectively guide the efforts of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area and would assist the Authority in taking decisions regarding the approval of applications. UN وشددت بعض الوفود على أن الفتوى ستوجه بفعالية الجهود التي تبذلها الدول التي ترعى الأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، وستساعد السلطة على اتخاذ قرارات بشأن الموافقة على الطلبات.
    Advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN فتوى رأي استشاري صادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن مسؤوليات والتزامات موجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    In addition, this year, the Authority requested an advisory opinion from the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت السلطة هذا العام فتوى من غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، بشأن مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات، في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    17. The Council considered the report of the Secretary-General on the status of the laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the Authority with respect to the activities in the Area (ISBA/18/C/8 and Add.1). UN 17 - نظر المجلس في تقرير الأمين العام بشأن حالة القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول الراعية وغيرها من أعضاء السلطة في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة (ISBA/18/C/8 وAdd.1).
    X. Advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN عاشرا - فتوى رأي استشاري بشأن مسؤوليات والتزامات موجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    45. The request was entered in the list of cases before the Tribunal as Case No. 17: " Responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area " . UN 45 - وأُدرجَ هذا الطلب في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة بوصفه القضية رقم 17 تحت اسم " مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة " .
    Decision of the Assembly of the International Seabed Authority relating to the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea on matters relating to the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار يتعلق بالرأي الاستشاري لغرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    49. In its advisory opinion on Responsibilities and Obligations of States Sponsoring Persons and Entities with respect to activities in the Area, the Seabed Disputes Chamber indicated that certain rules on the liability of sponsoring States in UNCLOS UN 49 - أوضحت غرفة منازعات قاع البحار في فتواها بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، أن بعض قواعد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المتعلقة بمسؤولية الدول المزكية،
    23. The Seabed Disputes Chamber has outlined the importance of the Vienna Convention for the International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) in its Advisory Opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area: UN 23 - وعرضت غرفة منازعات قاع البحار أهمية اتفاقية فيينا بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار في رأيها الاستشاري بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة:
    75. In its advisory opinion on Responsibilities and Obligations of States Sponsoring Persons and Entities with respect to activities in the Area, the Seabed Disputes Chamber indicated that certain rules on the liability of sponsoring States in the United Nations Convention on the Law of the Sea " are in line with the rules of customary international law on this issue. UN 75 - أوضحت غرفة منازعات قاع البحار في فتواها بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة أن بعض قواعد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المتعلقة بمسؤولية الدول المزكية، " تتسق مع قواعد القانون الدولي العرفي بشأن هذه المسألة.
    32. Also at its 134th meeting, Ghana, the Netherlands, Nigeria and South Africa introduced a proposal referring to the Advisory Opinion of 1 February 2011 delivered by the Seabed Disputes Chamber on the Responsibilities and Obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area. UN 32 - وفي جلستها 134 أيضا، قدمت جنوب أفريقيا، وغانا، ونيجيريا، وهولندا اقتراحا يشير إلى الرأي الاستشاري الصادر في 1 شباط/فبراير 2011 عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    2. Takes note with appreciation of the advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area delivered by the Chamber on 1 February 2011. UN 2 - تحيط علما، مع التقدير، بالرأي الاستشاري المتعلق بمسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، الصادر عن الغرفة في 1 شباط/فبراير 2011().
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects, which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقضي بأن تُتخذ التدابير اللازمة وفقاً للاتفاقية في ما يتعلق بالأنشطة المنجزة في " المنطقة " ، وذلك لكفالة حماية البيئة البحرية على نحو فعال مما قد ينجم عن هذه الأنشطة من آثار ضارة،
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقضي بأن تُتخذ التدابير اللازمة وفقاً للاتفاقية في ما يتعلق بالأنشطة المنجزة في " المنطقة " ، وذلك لكفالة حماية البيئة البحرية على نحو فعال مما قد ينجم عن هذه الأنشطة من آثار ضارة،
    On 17 May 2010, the request was entered in the list of cases as No. 17 under the name " Responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area " . UN وفي 17 أيار/مايو 2010، أُدرجَ هذا الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 17 تحت اسم " مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة " .
    319. Case No. 17. On 1 February 2011, the Seabed Disputes Chamber of the Tribunal rendered an advisory opinion concerning the " Responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area " . UN 319 - القضية رقم 17 - في 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة فتوى بشأن " مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة " .
    (e) Promotion and encouragement of marine scientific research with respect to activities in the Area and the collection and dissemination of the results of such research and analysis, when available, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the Area; UN (هـ) تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في ما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه البحوث والتحليلات، لدى توافرها، مع التشديد بصورة خاصة على البحوث المتعلقة بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    2. with respect to the activities carried out from October 2009 to February 2010, the Special Rapporteur makes reference to her previous report, submitted to the Human Rights Council at its fourteenth session (A/HRC/14/32). UN 2 - في ما يتعلق بالأنشطة التي نفذت في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى شباط/فبراير 2010، تشير المقررة الخاصة إلى تقريرها السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة (A/HRC/14/32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus