"في ما يتعلق بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in relation to the protection
        
    • for the protection
        
    • regarding the protection
        
    • with regard to the protection
        
    • their protection
        
    • regarding protection
        
    • concerning the protection
        
    • with regard to protection
        
    • in respect of the protection of
        
    • with respect to the protection
        
    These forums could provide an opportunity to explore further joint initiatives in relation to the protection of persons deprived of their liberty. UN ويمكن لهذه المنتديات أن توفر فرصة لاستكشاف المزيد من المبادرات المشتركة في ما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    My Special Representative also engaged with representatives of the Syrian National Coalition on their commitments in relation to the protection of children in armed conflict. UN وتحاورت أيضا ممثلتي الخاصة مع ممثلي الائتلاف الوطني السوري بشأن التزاماتهم في ما يتعلق بحماية الأطفال أثناء النزاعات المسلحة.
    The international community should uphold its responsibilities for the protection of human rights and of civilians in armed conflict, in order to achieve a just, lasting and comprehensive solution. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والمدنيين في الصراعات المسلحة، من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم وشامل.
    (c) Improved capacity and policy responses by United Nations humanitarian coordinators for the protection of civilians UN (ج) تحسين قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة واستجاباتهم الخاصة بالسياسة العامة في ما يتعلق بحماية المدنيين
    The council would be a steering, deliberative and advisory organ designed to guarantee and implement the rights set out in the law and to advise the Office of the President regarding the protection of the groups covered under the law. UN وسيكون المجلس هيئة توجيهية تداولية استشارية تهدف إلى ضمان وإعمال الحقوق الواردة في القانون، وإلى تقديم المشورة إلى مكتب الرئيس في ما يتعلق بحماية الفئات المشمولة بموجب القانون.
    Critical to efforts going forward would be the monitoring of the impact that the development of policy tools had on addressing challenges that remained with regard to the protection of civilians by peacekeeping missions. UN ومن الأمور البالغة الأهمية بالنسبة للمضي قدما بالجهود رصد ما لتطوير أدوات السياسة العامة من أثر على معالجة التحديات التي ما زالت قائمة في ما يتعلق بحماية بعثات السلام للمدنيين.
    MINURCAT has undertaken a number of sensitization activities to combat violence against women and girls, especially with regard to their protection in refugee camps and internally displaced persons sites. UN وقامت البعثة، توعية لمكافحة استخدام العنف ضد النساء والفتيات، لا سيما في ما يتعلق بحماية النساء والفتيات والأطفال في مخيمات اللاجئين وأماكن تجمع المشردين داخليا.
    Through joint military exercises, both UNOCI and Forces républicaines de Côte d'Ivoire improved their response capacity in relation to the protection of civilians. UN وبفضل المناورات العسكرية المشتركة، حسنت عملية الأمم المتحدة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار قدراتهما على الاستجابة في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    31. Similar challenges exist in relation to the protection of property rights of displaced populations in and from the Tskhinvali region/South Ossetia. UN 31 - وهناك تحديات مماثلة في ما يتعلق بحماية حقوق الملكية للسكان المشردين من إقليم تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وإليه.
    29. in relation to the protection of the rights of migrants in general, the GOTT via the Ministry of National Security is currently working to develop a national policy on refugees and asylum seekers. UN 29- في ما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة، تعمل حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو حالياً عن طريق وزارة الأمن القومي على استحداث سياسة وطنية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    (c) Improved capacity by United Nations humanitarian coordinators for the protection of civilians UN (ج) تحسين قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة في ما يتعلق بحماية المدنيين
    (c) Improved capacity by United Nations humanitarian coordinators for the protection of civilians UN (ج) تحسين قدرات منسقي الأمم المتحدة للحالات الإنسانية في ما يتعلق بحماية المدنيين
    (c) Improved capacity and policy responses by United Nations humanitarian coordinators for the protection of civilians UN (ج) تحسين قدرات منسقي الأمم المتحدة واستجابات السياسة العامة للحالات الإنسانية في ما يتعلق بحماية المدنيين
    UNOCI continued the implementation of the mandate regarding the protection of civilians through field and air patrols and other assessment visits, sometimes conducted jointly with national security forces and United Nations Mission in Liberia (UNMIL) counterparts in the border areas. UN وواصلت العملية تنفيذ ولايتها في ما يتعلق بحماية المدنيين، بتسييرها دوريات ميدانية وجوية، وقيامها بتنظيم زيارات أخرى لأغراض التقييم، أحياناً بالاشتراك مع نظراء في قوات الأمن الوطني ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المناطق الحدودية.
    She concluded by praising the work of UNICEF in Mexico, especially regarding the protection of children's rights and the Joint United Nations Programme on the Prevention of Gender Violence in Indigenous Communities in two states. UN واختتمت بأن أشادت بأعمال اليونيسيف في المكسيك، ولا سيما في ما يتعلق بحماية حقوق الطفل وببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالمجتمعات الأصلية في ولايتين.
    She concluded by praising the work of UNICEF in Mexico, especially regarding the protection of children's rights and the Joint United Nations Programme on the Prevention of Gender Violence in Indigenous Communities in two states. UN واختتمت بأن أشادت بأعمال اليونيسيف في المكسيك، ولا سيما في ما يتعلق بحماية حقوق الطفل وببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالمجتمعات الأصلية في ولايتين.
    I also call on the Government to comply with its obligations under international human rights and humanitarian law, in particular with regard to the protection of civilians. UN كما أدعو الحكومة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لاسيما في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    Respect obligations under international human rights law and international humanitarian law, in particular with regard to the protection of civilians; UN `1` احترام واجبـاتها الـتي يفرضهـا القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لا سيما في ما يتعلق بحماية المدنيين؛
    8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, UN 8- وإذ نشدد على أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها في ما يتعلق بحماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يتعزز عن طريق الالتزام بالتعاون الدولي بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة.
    Hungary has a complex legislation regarding protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses. UN ولدى هنغاريا تشريعات وقوانين معقدة في ما يتعلق بحماية القضاه والمدعين العامين وأفراد المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود.
    60. I also call on the Government of the Democratic Republic of the Congo and armed groups to fully respect applicable international law concerning the protection of schools. UN 60 - كما أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة إلى الامتثال امتثالا تاما للقانون الدولي الساري في ما يتعلق بحماية المدارس.
    Draft articles 11, 12, 30 and 32 should be further elaborated with regard to protection of the property of expelled aliens. UN وينبغي مواصلة بلورة مشاريع المواد 11 و 12 و 30 و 32 في ما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب المطرودين.
    The approval, in 2006, of the so-called Maria da Penha Law ensured Brazil's compliance with its obligations in respect of the protection of women against domestic violence. UN وكفلت الموافقة في عام 2006 على ما يعرف بقانون ماريا دا بينها امتثال البرازيــل لالتزاماتها في ما يتعلق بحماية المرأة من العنف العائلي.
    The Unit will coordinate the Mission's responses and strategy with respect to the protection of civilians, bringing together the Mission's substantive components, including the United Nations police, the force and the Relief Reintegration and Protection Section. UN وستنسق الوحدة استجابات واستراتيجية البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين، وستجمع بين العناصر الفنية للبعثة، بما في ذلك شرطة الأمم المتحدة، والقوة، وقسم الإغاثة وإعادة الإدماج والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus