The information provided should be presented in such a manner as not to jeopardize business confidentiality in sensitive areas or the competitive position of the enterprise. | UN | وينبغي عرض المعلومات المقدمة على نحو لا يعرض للخطر سرية النشاط التجاري في مجالات حساسة أو المركز التنافسي للمؤسسة. |
Rather it is a prudential doctrine designed to avoid judicial action in sensitive areas. | UN | بل هو مبدأ حصيف وضع لتجنب اتخاذ إجراءات قانونية في مجالات حساسة. |
Its mandate as a coordinator for the United Nations and its ability to engage in sensitive areas allows the organization to congregate various partners. | UN | ويفضل ولايته كمنسق للأمم المتحدة وقدرته على المشاركة في مجالات حساسة للمنظمة يمكنه الجمع بين شركاء عديدين. |
Even where its presence is limited, UNICEF is able to break new ground in sensitive areas. | UN | وحتى عندما يكون وجود اليونيسيف محدودا، فهي قادرة على فتح آفاق جديدة في مجالات حساسة. |
Some of the studies carried out on critical areas in policy formulation include women in agriculture, health, education and women in public life; | UN | وبعض هذه الدراسات، التي نُفذت في مجالات حساسة تتعلق بصوغ السياسات، تتضمن المرأة في مجالات الزراعة والصحة والتعليم والمرأة في الحياة العامة. |
UNCITRAL had done well to take a cautious approach in such sensitive areas as the termination of projects, compensation and dispute settlement. | UN | وقد أحسنت اﻷونسيترال صنعا باتباعها نهجا يتسم بالحذر في مجالات حساسة من قبيل إنهاء المشاريع، والتعويض، وتسوية النزاعات. |
Similarly, research could look at the impact of firm activities, including large-scale projects and those in sensitive areas such as mining and agriculture. | UN | وبالمثل، يمكن للبحوث أن تتناول تأثير أنشطة الشركات، بما في ذلك المشاريع الكبيرة وتلك المنفَّذة في مجالات حساسة مثل مجالي التعدين والزراعة. |
It is also necessary to take into account the need of the enterprise to maintain business confidentiality in sensitive areas, so as not to jeopardize its competitive position or its ability to continue its operations. | UN | ويلزم أيضاً مراعاة حاجة المؤسسة إلى الحفاظ على سرية اﻷعمال في مجالات حساسة كيما لا يتعرض مركزها التنافسي للخطر أو قدرتها على مواصلة عملياتها. |
In this regard, it should be noted that internationally recruited General Service staff serve in sensitive areas such as the Force Commander’s Office, the Chief Administrative Officer’s Office, including the Finance Section, as well as in offices dealing with military operations and movement control. | UN | وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن موظفي فئة الخدمات العامة المعينين دوليا يعملون في مجالات حساسة مثل مكتب قائد القوة ومكتب كبير الموظفين اﻹداريين، بما في ذلك قسم الشؤون المالية، فضلا عن المكاتب التي تتناول العمليات العسكرية ومراقبة الحركة. |
Despite those worrying trends, UNMIK had continued to transfer authority to the Provisional Institutions of Self-Government, even in sensitive areas such as security and justice. | UN | وبرغم هذه الأوضاع المقلقة واصلت البعثة نقل السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، حتى في مجالات حساسة مثل الأمن والعدالة. |
The majority of ADRs highlighted the ability of UNDP to capitalize on the positive relationship with the government and engage in sensitive areas such as legal-sector reform and the placing of human development and human rights at the centre of the national development agenda. | UN | وتبين أغلبية تقييمات نتائج التنمية قدرة البرنامج الإنمائي على الاستفادة من العلاقة الإيجابية مع الحكومة والمشاركة في مجالات حساسة مثل إصلاح قطاع القانون ووضع التنمية البشرية وحقوق الإنسان في مقدمة برنامج التنمية الوطنية. |
65. Lessons from several countries indicated that to be influential in sensitive areas, UNDP must earn trust and respect across the spectrum of national stakeholders. | UN | 65 - وتشير العبر المستخلصة من بلدان عدة إلى أنه كي يكون البرنامج مؤثرا في مجالات حساسة يجب أن يكون جديرا بالثقة والاحترام في جميع أوساط أصحاب المصلحة الوطنيين. |
Without disagreeing with that statement, her delegation considered that there were other reasons for the problem, which included the political interests of certain Member States and the pressure brought to bear by them in their desire to use gratis personnel as a means to infiltrate the Secretariat, influence its decisions, and obtain information in sensitive areas. | UN | ودون الاختلاف مع هذه اﻹفادة يرى وفدها أن هناك أسبابا أخرى لهذه المشكلة، تتضمن المصالح السياسية لدول أعضاء معينة والضغط الذي تمارسه تلك الدول بصدد رغبتها في استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل كوسيلة للتغلغل في اﻷمانة العامة، ثم التأثير على قراراتها، والحصول على معلومات في مجالات حساسة. |
A study of all reports available from the group of experts shows very clearly that drug barons and traffickers are now at their destructive worst, that the drug market continues to expand, that large quantities of drugs are being moved around and that drug monies continue to be laundered even in sensitive areas of the global economy. | UN | وإن دراسة جميع التقارير المتوفرة من فريق الخبراء تبين بجلاء أن بارونات المخدرات والمتجرين بها بلغوا الذروة فيما يلحقونه من دمار، وأن أسواق المخدرات ما زالت آخذة في الاتساع وأن كميات كبيرة من المخدرات تشحن وأن أموال المخدرات ما زالت تغسل حتى في مجالات حساسة من الاقتصاد العالمي. |
(b) The establishment of ongoing training programmes for officials and employees working in sensitive areas related to the matters regulated by this Law; and | UN | (ب) إنشاء برامج تدريب مستمرة للموظفين والمستخدمين الذين يعملون في مجالات حساسة تتصل بالأمور التي ينظمها هذا القانون؛ |
13. Legislation had become a more mature and sophisticated tool for creating social change in sensitive areas such as those discussed in the report. | UN | 13- وعلى الصعيد التشريعي، تتيح التشريعات الإسرائيلية الحالية سبلا أشمل وأكثر تشعباً للمساهمة في التغيير الاجتماعي في مجالات حساسة مثل المجالات المُستعرضة التقرير. |
- The successes of some women's support centres set up under the NGO technical and financial support system show that they are a good way of territorialising policies, providing proximity services in sensitive areas like violence and unemployment and serving as an important example for other local organisations. | UN | - إن أوجه نجاح بعض مراكز الدعم للنساء التي أُنشئت بمقتضى نظام الدعم الفني والمالي للمنظمات غير الحكومية تظهر أن تلك المراكز سبيل طيب لإضفاء الطابع الإقليمي على السياسات، مقدمة خدمات القرب في مجالات حساسة من قبيل العنف والبطالة، ومشكّلة مثالا هاما لمنظمات محلية أخرى. |
40. In the light of the limitations of the police and judicial system, there will be a need for a continued presence of international police with executive powers in sensitive areas. | UN | 40 - وفي ضوء القيود الخاصة بنظام الشرطة والنظام القضائي، ستكون هناك حاجة إلى استمرار تواجد الشرطة الدولية مع توافر سلطات تنفيذية لها في مجالات حساسة. |
In view of the higher standard required for officials carrying out functions in sensitive areas, the Division has adopted a zero-tolerance rule for the receipt of gifts from any entity having or seeking to have a business relationship with it. | UN | ونظرا لكون المسؤولين الذين يؤدون وظائف في مجالات حساسة يجب أن يفوا بمعايير عالية جدا، اعتمدت الشعبة قاعدة عدم التسامح مطلقا حيال تلقي الهدايا من أي كيان له علاقة تجارية معها أو يسعى إلى أن يكون علاقة تجارية معها. |
The transfer of competences in such sensitive areas cannot work without a firm oversight, intervention and sanctioning policy. | UN | فنقل الصلاحيات في مجالات حساسة كهذه لا يمكن أن ينجح من دون وجود سياسة صارمة للإشراف والتدخل وفرض العقوبات. |
Like previous reports submitted to the Commission on the Status of Women, the present report describes the situation of women in the critical areas of family life, economy and employment, education and health, with special attention to psychological well-being. | UN | وهذا التقرير ، شأنه شأن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة مركز المرأة، يصف حالة المرأة في مجالات حساسة تشمل الحياة اﻷسرية، والاقتصاد والعمل، والتعليم والصحة، مع التركيز بوجه خاص على الصحة النفسية. |