Measures had been taken to foster the integration of immigrants in areas such as employment, housing and health. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز اندماج المهاجرين في مجالات مثل العمل والسكن والصحة. |
It also noted plans and policies for the elimination of discrimination against women, and legislation to ensure the protection of rights in areas such as employment and local government management. | UN | وأشارت أيضاً إلى خطط وسياسات القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشريعات الرامية إلى ضمان حماية الحقوق في مجالات مثل العمل وإدارة الحكم المحلي. |
14. A Lebanese-Palestinian Dialogue Committee had been created to improve refugees' conditions and find solutions in areas such as employment and education. | UN | 14- وقد أُنشئت لجنة الحوار اللبناني الفلسطيني من أجل تحسين أوضاع اللاجئين وإيجاد حلول في مجالات مثل العمل والتعليم. |
It urged Governments to implement effective measures to eliminate the atmosphere of fear that prevented women victims of violence from communicating freely on their own behalf, or through intermediaries, and to ensure that women exercising those rights were not discriminated against in such areas as employment, housing and social services. | UN | وحثت اللجنة الحكومات على تنفيذ تدابير فعالة لتبديد مناخ الخوف الذي يحول دون إقدام النساء من ضحايا العنف على اﻹبلاغ عنه بحرية، سواء بأنفسهن أو من خلال الوسطاء، وعلى كفالة عدم التمييز ضد النساء اللاتي يمارسن هذه الحقوق في مجالات مثل العمل واﻹسكان والخدمات الاجتماعية. |
Poverty and the predominant social and cultural conditions limited improvements for women in such areas as employment, participation in public life and access to decision-making. | UN | فقد حد الفقر والأحوال الاجتماعية والثقافية السائدة من التحسينات المتعلقة بالمرأة في مجالات مثل العمل والمشاركة في الحياة العامة والتوصل إلى صنع القرار. |
117. Studies have shown that companies practice good corporate citizenship by spreading good practices among customers and employees, suppliers and business associates, in areas such as labour, the environment and human rights, in countries where they operate. | UN | 117- وقد أظهرت الدراسات أن الشركات تمارس مفهوم المواطنة الصالحة عن طريق نشرها للممارسات الجيدة في أوساط العملاء والموظفين والموردين والشركاء التجاريين في مجالات مثل العمل والبيئة وحقوق الإنسان في البلدان التي تعمل فيها. |
The Ministerial Committee on Disability Issues, which comprised ministers with portfolios in areas such as employment, education, transport, finance, health and justice, provided a coordination mechanism. | UN | وتقدم اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة، التي تضم وزراء في مجالات مثل العمل والتعليم والنقل والشؤون المالية والصحة والعدل، آلية للتنسيق. |
Sweden noted that that UNHCR and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination indicated that persons with an immigrant background and persons belonging to minorities, such as the Roma, often face discrimination in areas such as employment, housing and education. | UN | ولاحظت السويد أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القضاء على التمييز العنصري أشارتا إلى أن الأشخاص المنتمين إلى فئة المهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات، مثل الروما، غالباً ما يواجهون التمييز في مجالات مثل العمل والسكن والتعليم. |
States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات. |
States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات. |
States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات. |
States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات. |
In conjunction with non-governmental organizations, the Government had set up many programmes to help women in the eastern Länder cope with the problems, including emotional problems, that they were experiencing as a result of reunification and the need to adapt to Western standards in areas such as employment. | UN | وقد وضعت الحكومة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، برامج عديدة لمساعدة المرأة، في الولايات الشرقية، على التصدي للمشاكل، بما في ذلك المشاكل العاطفية التي تواجهها نتيجة إعادة التوحيد، وضرورة التكيف مع المعايير الغربية في مجالات مثل العمل. |
Noting that the Constitution outlawed all forms of discrimination, he would like to know to which body women or minorities, for example, took their complaints and with what results, and whether there was a mechanism for dealing with complaints in areas such as employment in the private sector. | UN | وبعد أن أحاط علماً بأن الدستور يحظر التمييز بشتى أشكاله، قال إنه يود معرفة ما هي الهيئة التي ترفع إليها النساء أو الأقليات شكاواها، على سبيل المثال، وما هي النتائج التي يسفر ذلك عنها، وهل توجد آلية لمعالجة الشكاوى المقدمة في مجالات مثل العمل في القطاع الخاص. |
States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات. |
Poverty and the predominant social and cultural conditions limited improvements for women in such areas as employment, participation in public life and access to decision-making. | UN | فقد حد الفقر والأحوال الاجتماعية والثقافية السائدة من التحسينات المتعلقة بالمرأة في مجالات مثل العمل والمشاركة في الحياة العامة والتوصل إلى صنع القرار. |
13. Also appeals to all States to ensure that persons seeking to exercise these rights and freedoms are not discriminated against, particularly in such areas as employment, housing and social services; | UN | ٣١- تناشد أيضا جميع الدول أن تكفل عدم التمييز ضد اﻷشخاص الذين يسعون إلى ممارسة هذه الحقوق والحريات، ولاسيما في مجالات مثل العمل واﻹسكان والخدمات الاجتماعية؛ |
14. Also appeals to all States to ensure that persons seeking to exercise these rights and freedoms are not discriminated against, particularly in such areas as employment, housing and social services; | UN | ٤١- تناشد أيضا جميع الدول أن تكفل عدم التمييز ضد اﻷشخاص الذين يسعون إلى ممارسة هذه الحقوق والحريات، ولاسيما في مجالات مثل العمل واﻹسكان والخدمات الاجتماعية؛ |
The Czech Republic will continue to pay close attention to ensuring the comprehensive development of all minorities in its territory and their integration in such areas as employment, housing, healthcare, social services, education, and others as well as their protection from all forms of discrimination. | UN | وستواصل الجمهورية التشيكية إيلاء عناية خاصة لضمان تطوُّر جميع الأقليات في إقليمها تطوراً شاملاً وإدماجها في مجالات مثل العمل والسكن والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم وما سواها، فضلاً عن حمايتها من جميع أشكال التمييز. |
32. Industrial development, good corporate citizenship and reporting. Companies practice good corporate citizenship by spreading good practices among customers and employees, suppliers and business associates, in areas such as labour, the environment and human rights, in the countries where they operate. | UN | 32 - التنمية الصناعية والمواطنة الصالحة للشركات والإبلاغ - تمارس الشركاتُ المواطنةَ الصالحة عن طريق تعميم الممارسات الرشيدة بين زبائنها وموظفيها ومورديها وشركائها التجاريين في البلدان التي تعمل فيها، في مجالات مثل العمل والبيئة وحقوق الإنسان. |
Through education, individuals are empowered to have choices and make decisions, in such areas as work, place of residence, family size, health and lifestyles, and personal development. | UN | فمن خلال التعليم تصبح للأفراد القدرة على الاختيار واتخاذ القرارات في مجالات مثل العمل ومكان الإقامة وحجم الأسرة والصحة وأسلوب الحياة والرقي الشخصي. |