Bangladesh calls for enhanced international cooperation for capacity-building in the areas of combating and controlling pollution and promoting environmental protection and coastal management. | UN | وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز التعاون الدولي من اجل بناء القدرات في مجالات مكافحة التلوث والسيطرة عليه، وتشجيع حماية البيئة وإدارة السواحل. |
It is involved in a number of activities in the areas of combating poverty, gender equity and human rights. | UN | وتقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجالات مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
The judiciary had been separated from the executive, and a number of independent commissions had been formed in the areas of combating corruption, monitoring elections and promoting human rights, the right to information and consumer's rights. | UN | وفُصلت السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية، وشكّل عدد من اللجان المستقلة في مجالات مكافحة الفساد، ومراقبة الانتخابات، وتعزيز حقوق الإنسان، والحق في المعلومات، وحقوق المستهلكين. |
86. Turkey had concluded bilateral agreements with 50 States concerning cooperation in the fight against terrorism, drug trafficking and organized crime. | UN | 86 - وأبرمت تركيا مع 50 دولة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجالات مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة. |
The purpose of the network would be to increase parliamentary involvement and efficiency in the fields of combating desertification, soil erosion and land degradation, of pooling information and of ensuring greater parliamentary input into international negotiations and organizations. | UN | وسيكون الهدف من إنشاء تلك الشبكة زيادة مشاركة البرلمانات وفعاليتها في مجالات مكافحة التصحر وتحات التربة وتدهور الأراضي وتجميع المعلومات وضمان إسهام برلماني أوفر في المفاوضات والمنظمات الدولية. |
As part of our efforts to enhance domestic resource mobilization, the Government is stepping up efforts in the areas of fighting corruption, reforming tax administration and increasing savings. | UN | وكجزء من جهودنا لتعزيز حشد الموارد المحلية تعزز الحكومة جهودها في مجالات مكافحة الفساد وإصلاح الإدارة الضريبية والوفورات المتزايدة. |
Furthermore, in the course of its G8 presidency, Russia undertook additional obligations totalling approximately $600 million to finance, in the course of the four to five coming years, initiatives in the fields of fighting infections diseases, education and overcoming energy poverty in developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وخلال رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية، قُطعت التزامات إضافية يبلغ مجملها 600 مليون دولار من أجل القيام، خلال السنوات الأربع أو الخمس المقبلة، بتمويل مبادرات في مجالات مكافحة الأمراض المعدية، والتعليم، والقضاء على الافتقار إلى الطاقة في البلدان النامية. |
The application of science and technology, building upon local knowledge, skills and materials, is central in facilitating the achievement of all MDGs, especially in such areas as combating poverty, improving the lives of women, and combating diseases. | UN | 79- إن تطبيق العلم والتكنولوجيا، بالاستفادة من المعارف والمهارات والموارد المحلية، محوري في تيسير تحقيق الهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات مكافحة الفقر، وتحسين ظروف عيش النساء، ومكافحة الأمراض. |
It also referred to the bilateral agreements that it had concluded, in the areas of combating terrorism, illicit drug trafficking and organized crime, with several States. | UN | كما أشارت إلى الاتفاقات الثنائية التي كانت قد أبرمتها مع عدة دول في مجالات مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
It also submitted a list of 14 bilateral agreements that it had signed in recent years in the areas of combating terrorism, organized crime, trafficking in narcotic drugs and other criminal offences. | UN | كما قدمت قائمة بـ 14 اتفاقاً ثنائياً كانت قد وقعتها في مجالات مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم. |
The main objective of this project is to carry out motivational activities and support the efforts of other organizations working in the areas of combating prostitution and rescuing, repatriating and rehabilitating the trafficked-out victims. | UN | وأهم أهداف هذا المشروع هو تنفيذ أنشطة تشجيعية ودعم جهود المنظمات الأخرى العاملة في مجالات مكافحة البغاء وإنقاذ ضحايا الاتجار وإعادتهم إلى الوطن وإعادة تأهيلهم. |
In addition, the Office trained an estimated 1,000 officials of government and institutions in the areas of combating organized crime, trafficking, corruption, money-laundering and drugs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتدريب ما يقدر بـ 000 1 من موظفي المؤسسات في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد وغسل الأموال والمخدرات. |
The Office trained an estimated 1,000 officials of government and institutions in the areas of combating organized crime, trafficking, corruption, money-laundering and drugs. | UN | وقدّم المكتب التدريب إلى نحو 000 1 من مسؤولي الحكومات والمؤسسات في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد وغسل الأموال والمخدرات. |
8. One country in Europe reported having received assistance from the European Union and the Council of Europe in the areas of combating organized crime and the fight against corruption. | UN | 8- وذكر بلد في أوروبا أنه يتلقى المساعدات من الاتحاد الأوروبي ومن مجلس أوروبا في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة ومكافحة الفساد. |
84. Croatia commended the adoption of several strategic documents in the areas of combating domestic violence, combating trafficking and illegal migration and, notably, the accession to the Decade of Roma Inclusion 20052015. | UN | 84- وأشادت كرواتيا باعتماد العديد من الوثائق الاستراتيجية في مجالات مكافحة العنف المنزلي، ومكافحة التهريب والهجرة غير الشرعية، وأشادت بصفة خاصة بالانضمام إلى عقد إدماج الغجر 2005-2015. |
69. Some representatives noted that training centres had been set up, to provide a wide range of training in the areas of combating terrorism, drug trafficking and money-laundering. | UN | 69- وذكر بعض الممثلين أن مراكز تدريب أُنشئت لتوفير مجموعة واسعة من التدريب في مجالات مكافحة الارهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال. |
107. Serbia commended Costa Rica for implementing the recommendations from the first review, particularly in the areas of combating violence, trafficking in persons and protection of minors. | UN | 107- وهنأت صربيا كوستاريكا على تنفيذ التوصيات المقدمة في الاستعراض الدوري الأول ولا سيما في مجالات مكافحة العنف والاتجار بالأشخاص وحماية القاصرين. |
13. So far, the region has registered slow progress in the fight against poverty, illiteracy, endemic diseases, gender inequality and other social problems. | UN | 13 - وبصورة عامة حققت المنطقة حتى الآن تقدماً بطيئاً في مجالات مكافحة الفقر، والأمية، والأمراض المتوطنة، وعدم المساواة بين الجنسين وغيرها من المشاكل الاجتماعية. |
The United Nations Millennium Declaration adopted by the Summit identified eight development goals and a set of time-bound targets in the fight against poverty, illiteracy, hunger, lack of education, gender inequality, child and maternal mortality, disease and environmental degradation. | UN | وحدد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمده مؤتمر القمة، ثمانية أهداف انمائية ومجموعة من الغايات المقرونة بآجال زمنية في مجالات مكافحة الفقر والأمية والجوع ونقص التعليم وعدم المساواة بين الجنسين ووفيات الأطفال والأمهات والمرض والتدهور البيئي. |
23. The Government also reported on the conclusion of international bilateral agreements establishing efficient cooperation among the police and immigration services in the fields of combating organized crime, trafficking in human beings and undocumented migration. | UN | 23 - وأبلغت الحكومة أيضا عن إبرام اتفاقات ثنائية دولية لإقامة تعاون فعال فيما بين دوائر الشرطة والهجرة في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية. |
In this context, Ecuador is prepared to receive a high-level commission of FATF and the South American Financial Action Task Force against Money Laundering so that, in situ, we can confirm and evaluate the significant progress that Ecuador has in fact made in the areas of fighting terrorism, money-laundering, the financing of terrorism and other forms of organized crime. | UN | وفي هذا الصدد، إكوادور مستعدة لاستقبال لجنة رفيعة المستوى تضم كلا من مجموعة العمل المالي لمنطقة أمريكا الجنوبية المعنية بغسل الأموال، ليتسنى لنا، في الموقع الأصلي، تأكيد وتقييم أوجه التقدم المهمة التي أحرزتها إكوادور بالفعل في مجالات مكافحة الإرهاب، وغسل الأموال، وتمويل الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة. |
25. Ten European and Arab Maghreb ministers of the interior and public security met in the Libyan capital, Tripoli, from 9-11 July 2002 to discuss cooperation in the fields of fighting terrorism, drugs, organized crime, trafficking of human beings and what was termed irregular migration. | UN | 25- واجتمع عشرة من وزراء الداخلية والأمن العام من أوروبا والمغرب العربي في العاصمة الليبية، طرابلس، من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2002، لمناقشة التعاون في مجالات مكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر وما سمي بالهجرة غير المنظمة. |
The application of science and technology, building upon local knowledge, skills and materials, is central in facilitating the achievement of all MDGs, especially in such areas as combating poverty, improving the lives of women, and combating diseases. | UN | 80- إن تطبيق العلم والتكنولوجيا، بالاستفادة من المعارف والمهارات والموارد المحلية، محوري في تيسير تحقيق الهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات مكافحة الفقر، وتحسين ظروف عيش النساء، ومكافحة الأمراض. |
In Indonesia, UNODC supported the capacity of police officers, prosecutors and judges in the areas of countering illegal logging, illicit trade in forest products and related corruption, as well as supporting the response of civil society in that regard. | UN | ودعم المكتب قدرة ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة في مجالات مكافحة قطع الأشجار غير القانوني والتجارة غير المشروعة في منتجات الغابات وأشكال الفساد ذات الصلة، ودعم كذلك تدابير التصدي التي يتخذها المجتمع المدني في هذا الصدد. |