"في مجالات منع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the areas of prevention
        
    • in the areas of the prevention
        
    • in the prevention
        
    • in the areas of preventing
        
    Gaps remain in the areas of prevention, identification, response to misconduct, monitoring and reporting. UN ولا تزال هناك ثغرات في مجالات منع سوء السلوك وتحديده والرد عليه، والرصد والإبلاغ.
    :: Underscore the valuable contribution of civil society, through its different organizations, in the areas of prevention of illicit consumption, treatment, rehabilitation, and social reintegration of drug addicts. UN :: إبراز الإسهام القيم الذي يقدمه المجتمع المدني، من خلال مختلف أشكال التنظيم التي يتخذها، وذلك في مجالات منع الاستهلاك غير المشروع، وعلاج المدمنين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع؛
    The Government had also taken specific measures in the areas of prevention, treatment and community-based control of drug abuse and was involved in various bilateral, regional and international cooperation programmes to eliminate trafficking. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير محددة في مجالات منع ومعالجة ومراقبة المخدرات وسوء استعمالها، وتشارك في مختلف برامج التعاون الثنائية والإقليمية والدولية للقضاء على الاتجار بالمخدرات.
    Together with colleagues in the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, he had discussed the need to create strong partnerships in the areas of the prevention and settlement of conflicts. UN وقال إنه ناقش مع زملاء في إدارة الشؤون السياسية وفي إدارة عمليات حفظ السلام، الحاجة إلى إقامة شراكات قوية في مجالات منع الصراعات وتسويتها.
    Considerable progress had been made with respect to the age, gender and diversity approach (AGD) but challenges remained, particularly in the prevention and response to sexual and gender-based violence (SGBV), child protection and gender equality. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بنهج مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع، وإن استمرت تحديات بصفة خاصة في مجالات منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وحماية الطفل، والمساواة بين الجنسين.
    Korea will faithfully fulfil its responsibilities as expected by the international community, including in the areas of preventing conflicts, countering terrorism and responding to natural disasters. UN وستفي كوريا بأمانة بمسؤولياتها كما يتوقع منها المجتمع الدولي، بما في ذلك في مجالات منع نشوب الصراعات ومكافحة الإرهاب والتصدي للكوارث الطبيعية.
    21. Participants in the International Conference on Population and Development had drawn attention to the fact that much remained to be done, particularly in the areas of prevention of disability, rehabilitation and participation, to achieve equality of opportunity for persons with disabilities. UN ٢١ - وكما أشار المشتركون في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ما زال هناك الكثير الواجب عمله وبخاصة في مجالات منع التعوق وإعادة اﻹدماج والمشاركة، وكفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى المعوقين.
    Commenting on action on the special needs of women in the criminal justice system, another speaker provided information on legislative developments in his country in the areas of prevention of prostitution, prevention of gender discrimination and prevention of sexual harassment. UN وقدم متكلم آخر، في معرض تعليقه على الإجراءات المتخذة بشأن الاحتياجات الخاصة للمرأة في نظام العدالة الجنائية، معلومات عن التطورات التشريعية في مجالات منع البغاء ومنع التمييز الجنساني ومنع التحرش الجنسي.
    The present report provides information on the efforts of Member States to implement Economic and Social Council resolution 2013/39 and domestic policies and measures in the areas of prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime. UN 5- ويوفِّر هذا التقرير معلومات عن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/39 والسياسات والتدابير الوطنية في مجالات منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    Summary The present report provides information on the efforts of Member States to implement Economic and Social Council resolution 2009/22 and domestic policies and measures in the areas of prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime. UN يوفِّر هذا التقرير معلومات عن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/22 والسياسات والتدابير الوطنية في مجالات منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    The Special Representative of the Secretary-General is also engaged in further strengthening partnerships with the African Union to integrate child protection issues in the areas of prevention, advocacy, response and monitoring of grave violations against children during armed conflict. UN وتسعى الممثلة الخاصة للأمين العام كذلك إلى مواصلة تعزيز الشراكات بين الاتحاد الأفريقي من أجل إدماج مسائل حماية الأطفال في مجالات منع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال خلال النزاع المسلح والتوعية بها والتصدي لها ورصدها.
    14. The intention of the Secretary-General in promulgating the bulletin on protection from sexual exploitation and sexual abuse was to ensure that all categories of personnel serving under the United Nations flag would be fully aware of the standards of conduct expected of them, and that they would abide by them in the areas of prevention of sexual exploitation and sexual abuse. UN 14 - كان قصد الأمين العام من إصدار النشرة بشأن الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضمان أن تكون جميع فئات الأفراد العاملين تحت علَم الأمم المتحدة على وعي كامل بمعايير السلوك المتوقع أن يتقيدوا بها، وأن يمتثل هؤلاء لهذه المعايير في مجالات منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Summary The present report provides information on the efforts of Member States to implement Economic and Social Council resolution 2013/39 and domestic policies and measures in the areas of prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime. UN يقدِّم هذا التقرير معلومات عن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/39 والسياسات والتدابير الوطنية في مجالات منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيًّا ومعاقبتهم.
    The present report provides an overview and an analysis of the replies received from Member States on their efforts to implement Economic and Social Council resolution 2007/20 and their domestic policies and measures in the areas of prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime. UN 5- ويقدّم هذا التقرير عرضا عاما وتحليلاً للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ قرار المجلس 2007/20 وعن سياساتها وتدابيرها الداخلية في مجالات منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    The final report presented by the Taskforce in July 2009 had included a number of recommendations for future action in the areas of prevention, services for victims and offenders, and the criminal justice system. UN واشتمل التقرير الأخير الذي قدمته فرقة العمل في تموز/يوليه 2009 على عدد من التوصيات من أجل اتخاذ إجراءات في المستقبل في مجالات منع العنف الجنسي، وتقديم خدمات للضحايا ومرتكبي الجرائم، ونظام القضاء الجنائي.
    (c) To provide advice to the Security Council and the General Assembly, through the Secretary-General, on all matters relating to the maintenance of international peace and security and to carry out activities mandated by these two organs or decided by the Secretary-General in the areas of prevention, control and resolution of conflicts; UN )ج( إسداء المشورة إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام، بشأن جميع المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين، والاضطلاع باﻷنشطة التي تقررها هاتان الهيئتان أو يقررها اﻷمين العام في مجالات منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها؛
    My delegation hopes that this cooperation will be further strengthened once that new body is operational and prepared to assume its responsibilities in the areas of the prevention, management and resolution of conflicts, in order to promote security on the continent, which is a sine qua non condition for economic and social development. UN ويحدو وفد بلادي الأمل في مواصلة تعزيز هذا التعاون بمجرد أن تبدأ تلك الهيئة الجديدة في مباشرة عملها، وتصبح مستعدة لتولي مسؤولياتها في مجالات منع الصراعات وإدارتها وتسويتها، وصولا إلى تعزيز الأمن في القارة، الذي هو شرط لا غنى عنه لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Some speakers reported on measures taken at the national level to implement United Nations standards and norms, particularly in the areas of the prevention of violence against women, restorative justice, crime prevention and reduction, penal reform, the reform and strengthening of the judiciary, victim support and juvenile justice. UN 119- وأفاد بعض المتكلمين عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وخصوصا في مجالات منع العنف ضد المرأة والعدالة التصالحية ومنع الجريمة والحد منها وإصلاح النظام العقابي وإصلاح الجهاز القضائي وتعزيزه وتقديم الدعم إلى الضحايا وقضاء الأحداث.
    h quat. Promote policies and intensify efforts to achieve equal participation of women and men at all levels in the prevention and resolution of conflicts, reconciliation and peacebuilding processes; UN ح - مكررا ثالثا - تعزيز السياسات وتكثيف الجهود لتحقيق مشاركة النساء والرجال على قدم المساواة على جميع المستويات في مجالات منع نشوب النزاعات وتسويتها، والمصالحة، وعمليات بناء السلام؛
    The Committee welcomes the numerous positive legislative developments in the State party in the areas of preventing violence against children, child trafficking and birth registration. UN 8- ترحب اللجنة بما شهدته الدولة الطرف من تطوراتٍ تشريعية إيجابية عديدة في مجالات منع العنف ضد الأطفال، ومنع الاتجار بهم، وتسجيل المواليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus