"في مجال إنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in law enforcement
        
    • of law enforcement
        
    • for law enforcement
        
    • on law enforcement
        
    • law enforcement training
        
    • its law-enforcement
        
    • from law enforcement
        
    • to law enforcement
        
    The conventional institutions and mechanisms for cross-border cooperation in law enforcement and prosecution are generally regarded as inadequate. UN فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية.
    His Government was providing millions of dollars in law enforcement training and equipment to governments around the world. UN وذكر أن حكومته تقدم ملايين الدولارات للتدريب وتوفير معدات للحكومات في شتى أنحاء العالم في مجال إنفاذ القوانين.
    Application of international-standard training course in law enforcement at the regional Jos Training Academy in Nigeria UN :: تنفيذ دورة تدريبية ذات مستوى دولي في مجال إنفاذ القوانين في أكاديمية التدريب الاقليمية في جوس في نيجيريا
    This project is designed to enhance the capacity of law enforcement to deal with biological weapons issues. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرة في مجال إنفاذ القوانين على معالجة قضايا الأسلحة البيولوجية.
    There are requests from the regions of South Asia, West Africa and elsewhere to assist in establishing similar regional platforms for law enforcement cooperation. UN وهناك طلبات واردة من مناطق جنوب آسيا وغرب أفريقيا وأماكن أخرى للمساعدة على إرساء منابر إقليمية مماثلة للتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    The growing number of bilateral and multilateral agreements and arrangements on law enforcement deal primarily with cooperation in law enforcement training and with the exchange of information. UN 24 - إن العدد المتزايد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن إنفاذ القوانين تتناول في المقام الأول التعاون في التدريب في مجال إنفاذ القوانين وتتناول تبادل المعلومات.
    Sudan referred to the centres providing joint training law enforcement training personnel at home and abroad in joint courses. UN وأشارت السودان إلى المراكز التي تقدم تدريباً مشتركاً في مجال إنفاذ القوانين في داخل الوطن وفي الخارج.
    In four sessions focusing on the main themes, the break-out groups discussed challenges and solutions to the use of market instruments, removing obstacles to trade in sustainably produced timber and forest products, lessons learned in law enforcement and the relationship between sustainable forest management and food security. UN وخلال أربع جلسات ركزت على المواضيع الرئيسية، ناقشت الأفرقة المصغرة التحديات والحلول المتعلقة باستخدام أدوات السوق، وإزالة العقبات أمام التجارة في الأخشاب والمنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام، والدروس المستفادة في مجال إنفاذ القوانين والعلاقة القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي.
    C. Lessons learned in law enforcement UN جيم - الدروس المستفادة في مجال إنفاذ القوانين
    Such a vacuum in law enforcement is filled by a continuing and even growing role of PMSCs in Iraq and this is a matter of great concern. UN وهذا الفراغ في مجال إنفاذ القوانين يسده دور مستمر بل ومتزايد للشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق وهي مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    The report also addresses settlers' violent acts against Palestinians and their properties during the reporting period and the discriminatory treatment of Israeli settlers and Palestinians in law enforcement. UN ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين.
    Racism in law enforcement and criminal justice systems. UN - العنصرية في مجال إنفاذ القوانين ونُظم القضاء الجنائي.
    Individuals in positions of power and State authority, particularly in law enforcement and the armed forces, are rarely held accountable for their actions, even when serious crimes are involved, and corruption continues unchecked. UN فنادرا ما تجري مساءلة الأفراد في مراكز السلطة وسلطة الدولة، لا سيما في مجال إنفاذ القوانين والقوات المسلحة، على تصرفاتهم، حتى عندما تنطوي على جرائم خطيرة، ولا يزال الفساد بدون ضابط.
    Among the actions proposed were the development of multilateral or bilateral legal arrangements to facilitate arrest, investigation, prosecution, extradition and seizure and the enhancement of cooperation and coordination in law enforcement and intelligence-sharing. UN ومن الإجراءات المقترحة في هذا الشأن وضع ترتيبات قانونية متعددة الأطراف وثنائية لتيسير عمليات التوقيف والتحقيق والمقاضاة وتسليم المجرمين والمصادرة وتعزيز التعاون والتنسيق في مجال إنفاذ القوانين وتقاسم المعلومات الاستخبارية.
    The memorandum of understanding provides for cross-border cooperation in all aspects of drug control, and activities were planned to promote harmonization of legislation and training in law enforcement, in demand reduction and in the prevention of drug abuse. UN وتنص المذكرة على التعاون عبر الحدود في جميع الجوانب ذات الصلة بمكافحة المخدرات، ومن المعتزم القيام باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز المواءمة بين التشريعات، والتدريب في مجال إنفاذ القوانين وخفض الطلب ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    The Syrian Arab Republic suggests employing more women in law enforcement to assist in the trafficking investigation process. UN وتقترح الجمهورية العربية السورية توظيف المزيد من النساء في مجال إنفاذ القوانين للمساعدة في عملية التحقيقات بشأن الاتجار.
    In that regard, law enforcement cooperation appears to have made progress in all regions, and the implementation of measures in the area of law enforcement cooperation increased slightly between 1998 and 2007. UN وفي ذلك الشأن، يبدو أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين أحرز تقدما في جميع المناطق وأن تنفيذ التدابير في مجال التعاون على إنفاذ القوانين ازداد قليلا بين عامي 1998 و2007.
    In that regard, law enforcement cooperation appears to have made progress in all regions and the implementation of measures in the area of law enforcement cooperation increased slightly between 1998 and 2007. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين أُحرز تقدّما في جميع المناطق وأن تنفيذ التدابير في مجال التعاون على إنفاذ القوانين ازداد قليلا بين عامي 1998 و2007.
    This meeting emphasised to senior law enforcement officials and experts from a wide range of specialised areas the need for law enforcement to better address the global threat posed by biological weapons. UN وقد شدد هذا الاجتماع لكبار المسؤولين والخبراء في مجال إنفاذ القوانين من مجموعة واسعة من مجالات التخصص على ضرورة أن يعالج إنفاذ القوانين بشكل أفضل مسألة الخطر العالمي الذي تطرحه الأسلحة البيولوجية.
    In this regard, we are embarking on a legislative process, with New Zealand's support, to increase our national capacity in enhancing regional security arrangements through the Nasonini Declaration on Regional Security and the Honiara Declaration on law enforcement Cooperation, particularly as concerns threats posed by international terrorism and transnational crimes. UN وإننا قد شرعنا، في هذا الصدد، في عملية تشريعية بدعم من نيوزيلندا، لكي نزيد من قدرتنا على تحسين ترتيبات الأمن الوطنية عن طريق إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي وإعلان هونيارا بشأن التعاون في مجال إنفاذ القوانين ولا سيما فيما يتعلق بالتهديدات التي يمثلها الإرهاب الدولي والجرائم عبر الوطنية.
    Collaboration among law enforcement training providers will be improved at the national and international levels. UN وسيحسن التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    13. In order to combat terrorism, Myanmar had strengthened its legislation and enhanced its law-enforcement activities. UN 13 - وأضاف قائلا إن بلده قام، بغية مكافحة الإرهاب، بتعزيز تشريعاته وأنشطته في مجال إنفاذ القوانين.
    The tracking of and periodic reports on successful investigations, prosecutions and crime prevention resulting from law enforcement cooperation would assist in identifying gaps and suggesting ways to remedy them. UN وقال إن تتبّع التقارير الدورية عما أفضى إليه التعاون في مجال إنفاذ القوانين من نجاح في التحقيقات والملاحقات ومنع الجريمة يساعد على استبانة الثغرات الموجودة واقتراح سبل لمعالجتها.
    Police officers from other countries had participated in the training seminars and assistance had also been provided to law enforcement training efforts in third countries, including Belarus, Lithuania and the Russian Federation, and training in police work to combat trafficking in women from Central America. UN وقد شارك ضباط شرطة من بلدان أخرى في الحلقات الدراسية التدريبية وقدمت أيضاً المساعدة إلى جهود التدريب في مجال إنفاذ القوانين في بلدان ثالثة، من بينها بيلاروس وليتوانيا والاتحاد الروسي، والتدريب على أعمال الشرطة لمكافحة الاتجار بالنساء من أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus