"في مجال الإصلاح القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the area of legal reform
        
    • in legal reform
        
    • in the area of law reform
        
    Considerable progress had been made in the area of legal reform aimed at combating the most blatant forms of gender discrimination. UN وذكرت أنه تحقق تقدُّم كبير في مجال الإصلاح القانوني الرامي إلى مكافحة معظم الأشكال الصارخة للتمييز بين الجنسين.
    Barbados had been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1967 and had made significant progress in the area of legal reform following the signing of relevant ILO Conventions impacting on the status of women. UN كما أن بلدها عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1967، وأنه أحرز تقدما ملموسا في مجال الإصلاح القانوني في أعقاب توقيع الاتفاقيات المتعلقة بمنظمة العمل الدولية التي لها تأثيرها على مركز المرأة.
    416. The Committee expresses appreciation for the efforts made by the State party in the area of legal reform. UN 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    Progress in legal reform has often focused narrowly on particular manifestations of violence. UN وكثيرا ما يركز التقدم المحرز في مجال الإصلاح القانوني على مظاهر خاصة للعنف.
    37. Some progress was made in the area of law reform. UN 37- وأُحرز بعض التقدم في مجال الإصلاح القانوني.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of legal reform and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    80. The Committee notes the efforts of the State party in the area of legal reform. UN 80- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    1434. The Committee expresses appreciation for the efforts made by the State party in the area of legal reform. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of legal reform and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    CEDAW welcomed efforts undertaken in the area of legal reform but noted that a draft bill on " Abolition of All Forms of Discrimination against Women in Nigeria and Other Related Matters " was not approved by the National Assembly. UN 15- ورحّبت اللجنة بالجهود المبذولة في مجال الإصلاح القانوني غير أنها لاحظت أن المجلس الوطني لم يقر مشروع القانون بشأن " إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيره من المسائل ذات الصلة في نيجيريا " (47).
    For example, the activities of the OHCHR Burundi office are based on three main programmes: human rights training for the gendarmerie, magistrates, registrars, police from the office of the investigating judge and prison officials; assistance to the judiciary aimed at combating impunity and strengthening the rule of law; and support to the Ministry of Justice, particularly in the area of legal reform. UN وعلى سبيل المثال، تستند أنشطة مكتب المفوضية في بوروندي إلى ثلاثة برامج رئيسية: تدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح الجندرمة، والقضاة، ومأموري التسجيل، والشرطة من مكتب التحقيق مع الموظفين القضائيين وموظفي السجون؛ وتقديم المساعدة إلى الهيئة القضائية بهدف مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حكم القانون؛ ودعم وزارة العدل، وخاصة في مجال الإصلاح القانوني.
    7. The most significant development in legal reform was the enactment, on 22 April 2009, of Law No.1/05 revising the Criminal Code, which abolishes the death penalty, defines and prohibits torture, and criminalizes genocide, war crimes, and crimes against humanity. UN 7- كان أهم تطور في مجال الإصلاح القانوني هو إصدار القانون رقم 1/05، في 22 نيسان/أبريل 2009، الذي ينقح القانون الجنائي ويلغي عقوبة الإعدام ويعرِّف التعذيب ويحظره ويجرم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    In legal reform: there are at least five critical issues, among them being gender-based discriminative laws, gender-biased law structure, gender-biased law culture; and lack of legal framework to address violence against women. UN (أ) في مجال الإصلاح القانوني: يوجد على الأقل خمس قضايا جوهرية من بينها قضايا القوانين التمييزية على أساس نوع الجنس والهياكل القانونية المتحيزة جنسانياً والثقافة القانونية المتحيزة جنسانياً والافتقار إلى إطار قانوني يتصدى للعنف الموجه ضد المرأة.
    It urged Cape Verde to continue improvements in women's rights, especially in the area of law reform, to accept the recommendations made by France and Slovenia with regard to violence against women, and to reflect such changes in its penal code. UN وحثت المنظمة الرأس الأخضر على مواصلة تحسين حقوق المرأة وبخاصة في مجال الإصلاح القانوني وقبول توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقدمة من فرنسا وسلوفينيا بشأن العنف ضد المرأة وإظهار هذه التغييرات في مدونة إجراءاتها الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus