"في مجال الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the economy
        
    • in economics
        
    • in the field of economics
        
    • in areas of economic
        
    • within a
        
    • workers in
        
    • on the economics
        
    • in the economic
        
    This will require a more directive role for Government in the economy. UN وسيتطلب ذلك من الحكومة أن تؤدي دورا توجيهيا أكبر في مجال الاقتصاد.
    Through the Codes of Good Practice, developed by the Department of Trade and Industry, women's participation and control in the economy is increased. UN وعن طريق مدونات الممارسة الجيدة، التي وضعتها وزارة النقل والصناعة، زادت مشاركة المرأة وسيطرتها في مجال الاقتصاد.
    In developing countries, the financial sector occupies a much smaller share and generally plays a supporting role in the economy. UN أما في البلدان النامية، فيحتل القطاع المالي حصة أصغر كثيراً ويقوم عموماً بدور داعم في مجال الاقتصاد.
    The Foundation's award, launched in 2010 for research in economics, physics and medicine, is now under completion in its 2013 edition. UN وجائزة المؤسسة التي بدأ في عام 2010 منحها عن الأبحاث في مجال الاقتصاد والفيزياء والطب، لا تزال الآن في المراحل النهائية لنسختها لعام 2013.
    These events have been honoured by the presence of nine Nobel Prize laureates in the field of economics and two Nobel Peace Prize laureates. UN وقد كان لهذه المؤتمرات شرف حضور تسعة من الحائزين لجائزة نوبل في مجال الاقتصاد واثنين من الحائرين لجائزة نوبل للسلام.
    59. Honduras is adjusting its shelter strategy in conformity with the structural adjustments being made in the economy. UN ٥٩ - تعمل هندوراس على تعديل استراتيجياتها الايوائية تمشيا مع التعديلات الهيكلية الجارية في مجال الاقتصاد.
    The new economic model emphasizes the role of the State as leader in the economy. UN يشدد النموذج الاقتصادي الجديد على دور الدولة كقائد في مجال الاقتصاد.
    In this vein, she challenged business schools to redesign their macroeconomics curricula in order to accurately reflect the role of women in the economy. UN ودعت في هذا الصدد مدارس الأعمال التجارية إلى إعادة تصميم مناهجها الدراسية في مجال الاقتصاد الكلي لكي تعكس بدقة الدور الذي تضطلع به المرأة في الاقتصاد.
    Interest rates are currently hovering at historical lows and together with competition amongst financial institutions, has been a major factor influencing the demand for funds in the economy. UN وقد بلغت أسعار الفائدة أدنى مستوياتها التاريخية في الوقت الحاضر وكانت إلى جانب التنافس القائم بين المؤسسات المالية من العوامل الرئيسية التي أثرت في مستويات الطلب على الأموال في مجال الاقتصاد.
    Nevertheless, that strong tripartite labour market model was a valuable resource which contributed to flexibility in the economy and supported national economic and employment strategies. UN غير أن نموذج سوق العمالة الثلاثي القوي مورد قيم يساهم في جعل الاقتصاد مرنا ويدعم الاستراتيجيات الوطنية في مجال الاقتصاد والعمالة.
    :: The Ministry of Commerce and Industry identified sectoral priorities and began to design programmes to increase productive investment in the economy, in coordination with UNAMA and donors. UN :: حددت وزارة التجارة والصناعة أولويات قطاعية وبدأت في تصميم برامج لزيادة الاستثمار الإنتاجي في مجال الاقتصاد بالتنسيق مع البعثة والمانحين.
    Figure 1. Gender inequality in the economy UN الشكل 1- عدم المساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد
    30. While the assistance pledged has been slow to materialize, the efforts made by the Government of National Unity with the support of the country's development partners have led to signs of improvement, albeit slight, in the economy. UN ٣٠ - وبالرغم من أن تجسيد إعلانات النوايا لا يزال بطيئا، فقد أسفرت جهود حكومة الوحدة الوطنية بدعم من شركائها اﻹنمائيين عن بعض مظاهر التحسن في مجال الاقتصاد وإن كان متواضعا حتى اﻵن.
    156. The changes currently taking place in the economy had negatively affected the situation of women in the labour market, especially increasing unemployment among them. UN 156 - وقد خلفت التغيرات الحاصلة الآن في مجال الاقتصاد آثارا سلبية فيما يختص بحالة النساء في سوق العمل، لا سيما ازدياد البطالة بينهن.
    Higher government share of GDP associated with a particular rate of economic growth had a positive effect on overall employment, while high rates of interest reduced employment growth, possibly by discouraging fixed capital investment in the economy. UN أما نصيب الحكومة من الناتج المحلي الإجمالي الذي ارتبط بمعدّل خاص من النمو الاقتصادي فقد كان له أثر إيجابي على مجمل العمالة فيما أدّت أسعار الفائدة المرتفعة إلى تخفيض نمو العمالة ربما بسبب عدم تشجيع استثمار رأس المال الثابت في مجال الاقتصاد.
    Technical guidance and assistance to countries in Latin America and the Caribbean in economics and trade and ethics and environment UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجال الاقتصاد والتجارة والأخلاقيات والبيئة
    The legitimacy and neutrality of the United Nations would ensure the acceptability and success of the policies developed under its auspices, provided that the resources requested by the Secretary-General were approved and the Secretariat was held accountable for hiring high-quality staff in economics and other social sciences. UN وقال إن مشروعية الأمم المتحدة وطابعها المحايد من شأنهما أن يكفلا قبول ونجاح السياسات التي يجري إعدادها تحت إشرافها، شريطة أن تتم الموافقة على الموارد التي طلبها الأمين العام وأن تخضع الأمانة العامة للمساءلة بشأن تعيين موظفين ذوي مؤهلات عالية في مجال الاقتصاد وغيره من العلوم الاجتماعية.
    But there is a principle in the field of economics known as the principle of diminishing returns. UN ولكن هناك مبدأ في مجال الاقتصاد يعرف بمبدأ تناقص العائدات.
    The chairperson and two associate members would be members of the Philippines Bar, while the other two members would be of recognized competence in the field of economics, commerce, accounting or financial management. UN ويكون الرئيس واثنان من الأعضاء المشاركين من نقابة المحامين الفلبينية، والاثنان الآخران من ذوي الكفاءة المشهود بها في مجال الاقتصاد والتجارة والمحاسبة أو إدارة الشؤون المالية.
    Article 13: Equal rights of men and women in areas of economic and cultural life UN المادة 13 : المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الاقتصاد والثقافة
    394. Achieving gender equality and women's economic empowerment requires transformative economic and social policy agendas that are firmly anchored within a human rights framework. UN ٣٩٤ - يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اقتصادياً وضع خطط تحويلية في مجال الاقتصاد والسياسات الاجتماعية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإطار لحقوق الإنسان.
    Women workers in the informal economy are largely without social protection. UN ولا تتمتـّع معظم العاملات في مجال الاقتصاد غير الرسمي بحماية اجتماعية.
    (ii) Non-recurrent publications: good practices on the economics of gender (1); publication on the Gunnar Myrdal lecture (2); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: الممارسات الجيدة في مجال الاقتصاد من منظور المساواة بين الجنسين (1)؛ نشر محاضرة غونار ميردال (2)؛
    Affiliated institutions of the OIC operating in the economic and commercial fields UN بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus