"في مجال التمتع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the enjoyment
        
    • in the fulfilment
        
    • with regard to the enjoyment of
        
    • of enjoyment
        
    • enjoyment of property
        
    12. Cyprus described various remedies available in case of discrimination in the enjoyment of human rights guaranteed by its Constitution. UN 12 - ووصفت قبرص مختلف وسائل الانتصاف المتاحة لمكافحة التمييز في مجال التمتع بحقوق الإنسان المكفولة بموجب الدستور.
    The Committee is concerned at the prevailing disparities in the enjoyment of rights of children in Uzbekistan. UN 549- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في أوزبكستان.
    Even when women do have access to socio-economic rights, they frequently experience discrimination in the enjoyment of those rights. UN وحتى عندما تحصل المرأة بالفعل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، غالبا ما تواجه التمييز في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    China's laws guarantee women equality with men in the enjoyment of rights, status, personal honour and dignity. UN وقوانين الصين تكفل مساواة المرأة في مجال التمتع بالحقوق والمركز والاحترام الشخصي والكرامة.
    (c) Any other information on progress made in the fulfilment of each right; UN (ج) أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    Human rights law does not prohibit all distinctions in treatment in the enjoyment of rights. UN وقانون حقوق الإنسان الدولي لا يحظر جميع أشكال التمييز في المعاملة في مجال التمتع بالحقوق.
    Some positive impacts in the enjoyment of the right to education have also been shown. UN وقد تجلت بعض الآثار الإيجابية كذلك في مجال التمتع بالحق في التعليم.
    First, the use of indicators has been sought as a tool to strengthen systematic measurement of changes made over time in the enjoyment of human rights. UN أولاً، تُستخدم المؤشرات أداةً لتعزيز القياس المنتظم للتغييرات الطارئة في مجال التمتع بحقوق الإنسان على مر الزمن.
    The Committee concluded that all measures of abolition should be considered as progress in the enjoyment of the right to life. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يجب اعتبار جميع تدابير اﻹلغاء بمثابة تقدم في مجال التمتع بالحق في الحياة.
    Recognizing that older persons face specific vulnerabilities and challenges in the enjoyment of all human rights, that current international initiatives on the matter have been insufficient and that enhanced measures are needed without delay, UN وإذ يدرك أن المسنين يواجهون حالات ضعف وتحدٍّ بشكل خاص في مجال التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن المبادرات الدولية الحالية بشأن هذه المسألة غير كافية وأن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير معززة دون تأخير،
    The State party should ensure that domestic legislation clearly prohibits racial discrimination in the enjoyment of the right to housing, and protects vulnerable persons, including Roma, UN وينبغي للدولة الطرف العمل على أن تحظر القوانين الداخلية بشكل واضح التمييز العنصري في مجال التمتع بالحق في السكن، وأن تحمي الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم الروما، من عمليات الإخلاء.
    The economic, trade and financial blockade imposed by the United States of America for the past 38 years, along with the recent Helms-Burton Act, represented the most difficult and dangerous obstacle to progress by Cuban women and children in the enjoyment of their rights. UN ذلك أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية منذ 32 سنة، إلى جانب قانون هلمز بورتون الذي سن في الآونة الأخيرة، كان أكبر وأخطر عقبة أمام تحقيق التقدم لفائدة المرأة والطفل في كوبا في مجال التمتع بحقوقهما.
    Female judges and lawyers could play a major role in increasing awareness of women's rights and in interpreting the law in a manner that fostered progress in the enjoyment of those rights. UN وقالت إن القاضيات والمحاميات يمكنهن القيام بدور رئيسي في زيادة الوعي بحقوق المرأة وفي تفسير القانون على نحو يعزز إحراز التقدم في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    The question has been raised as to whether special measures in favour of national or ethnic, religious or linguistic minorities constitute a distinction in the enjoyment of human rights. UN وطرح سؤال عما إذا كانت التدابير الخاصة المتخذة لصالح الأقليات القومية أو الإثنية أو الدينية أو اللغوية تشكل تمييزا في مجال التمتع بحقوق الإنسان.
    The European Convention did not establish a general right to protection against racial discrimination, rather it established a principle of nondiscrimination on the ground of race in the enjoyment of the rights recognized and protected by the European Convention. UN ولا تنشئ الاتفاقية الأوروبية حقاً عاماً في الحماية من التمييز العنصري، بل إنها تُرسي مبدأ عدم التمييز على أساس العنصر في مجال التمتع بالحقوق التي تعترف بها الاتفاقية الأوروبية وتحميها.
    287. The Committee is concerned at the prevailing disparities in the enjoyment of their rights by children in Tajikistan. UN 287- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في طاجيكستان.
    The aim is to bring about an improvement in the enjoyment of human rights, in particular through strengthening the legal, policy and institutional capacity to promote and protect human rights nationally and regionally. UN والغاية المنشودة هي إحداث تحسن في مجال التمتع بحقوق اﻹنسان، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والمتعلقة بالسياسات اللازمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    She said that special attention should be given to the elimination of discrimination against women, because women generally lagged behind men in the enjoyment of the right to work. UN وقالت إنه ينبغي إيلاء عناية خاصة للقضاء على التمييز ضد المرأة، لأن المرأة عموماً متخلفة عن الرجل في مجال التمتع بالحق في العمل.
    Conversely, as indicated in general comment No. 6, all measures to abolish the death penalty were considered as progress in the enjoyment of the right to life. UN وفي المقابل، كما أشير في التعليق العام رقم 6، تعتبر كل التدابير المتخذة لإلغاء عقوبة الإعدام تقدماً في مجال التمتع بالحق في الحياة.
    (c) Any other information on progress made in the fulfilment of each right; UN (ج) أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    23. Considering the cultural diversity of Morocco, several constitutional gains have been achieved with regard to the enjoyment of cultural rights. UN 23- وبالنظر إلى التنوع الثقافي للمغرب، تحققت مكاسب دستورية عدة في مجال التمتع بالحقوق الثقافية.
    The international human rights system specifies some core obligations that require States to ensure, with immediate effect, certain minimum levels of enjoyment of various human rights. UN ويحدد النظام الدولي لحقوق الإنسان بعض الالتزامات الأساسية التي تقتضي من الدول أن تضمن على الفور حدوداً دنيا معينة في مجال التمتع بالكثير من حقوق الإنسان.
    Freedom from discrimination in the enjoyment of property ownership is mentioned specifically in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which reiterates the equal rights of husband and wife to own, acquire, manage, administer, enjoy and dispose of property. UN ويرد ذكر عدم التعرض للتمييز في مجال التمتع بملكية الممتلكات على وجه التحديد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي يكرر فيها ذكر المساواة في الحقوق بين الزوج والزوجة في امتلاك الممتلكات واحتيازها والاشراف عليها وادارتها والتمتع بها والتصرف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus