"في مجال الحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in access to
        
    • in the area of access to
        
    • in accessing
        
    • in obtaining
        
    • in their access to
        
    • in terms of access to
        
    • in acquiring
        
    • to access
        
    • in the access to
        
    • in the field of access to
        
    • on access to
        
    • as regards access to
        
    • in securing
        
    • with obtaining the
        
    The panellist reviewed the issue of structural discrimination against people of African descent in access to health. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    There were no restrictions to relatives in access to education. UN ولا تفرض على ذويهم أية قيود في مجال الحصول على التعليم.
    Specifically, the Committee recommends that the State party pay specific attention to the urban/rural divide and target financial allocations in order to address the disparities in access to services. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات.
    We must therefore remain vigilant regarding this digital divide, which is continuing to give rise to a new type of exclusion, in particular in the area of access to knowledge. UN ولذلك، يجب أن نظل يقظين حيال هذه الفجوة الرقمية التي لا تزال تعمل على تزايد نوع جديد من العزلة، وعلى وجه الخصوص في مجال الحصول على المعرفة.
    Racism and xenophobia, and discrimination in accessing services UN العنصرية وكره الأجانب والتمييز في مجال الحصول على الخدمات
    In Cambodia, OHCHR assisted indigenous communities in obtaining collective land titles. UN وفي كمبوديا، قدمت المفوضية المساعدة إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في مجال الحصول على صكوك الملكية الجماعية للأراضي.
    No one is privileged or particularly disadvantaged in their access to material and cultural conditions. UN فليس هناك حظوة لأحد أو مضرة لأحد بعينه في مجال الحصول على التسهيلات المادية والثقافية.
    In this regard, the Working Group notes with appreciation the positive efforts being made by all government bodies at various levels to counter discriminatory practices in access to employment, education and housing. UN ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير في هذا الصدد الجهود الإيجابية التي تبذلها جميع الهيئات الحكومة على شتى المستويات للتصدي للممارسات التمييزية في مجال الحصول على فرص العمل والتعليم والسكن.
    EQUALITY in access to HEALTH CARE UN المساواة في مجال الحصول على الرعاية الصحية
    The number of preschool establishments has increased and progress has also been made in access to basic education. UN وتسنى إحراز تقدم في مجال الحصول على التعليم الأساسي.
    Similar gaps also exist in access to education. UN وتوجد أيضا فجوات مماثلة في مجال الحصول على التعليم.
    22. As discussed above, considerable achievements were realized in enhancing gender equality in access to basic social services. UN 22 - كما ذكر أعلاه، تحققت إنجازات كبيرة في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    It was important to find a way to measure discrimination in access to water and sanitation, as well as the affordability and quality of water and sanitation provision. UN ومن المهم إيجاد طريقة لقياس التمييز في مجال الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، بالإضافة إلى القدرة على تحمل التكلفة وجودة نظام توفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    63. Competition between Israeli settlers and the Syrians is strongest in access to water resources. UN 63- والمنافسة بين المستوطنين الإسرائيليين والسكان السوريين تبلغ أشدها في مجال الحصول على موارد المياه.
    Most of the social condition complaints were in the area of access to housing. UN ومعظم الشكاوى المتعلقة بالوضع الاجتماعي كانت في مجال الحصول على السكن.
    There are no discriminatory laws in the area of access to bank loans and credit facilities. UN فليست هناك أية قوانين تمييزية في مجال الحصول على القروض المصرفية أو التسهيلات الائتمانية.
    In many conflict-affected contexts women face unique challenges in accessing land. UN وفي ظروف عديدة متأثرة بالنزاعات، تواجه المرأة تحديات فريدة في مجال الحصول على الأراضي.
    Action necessary to provide appropriate protection will include the development of a clear child-protection strategy which recognizes the particular risks faced by some groups of children, and the extra barriers they face in obtaining help. UN ومن الإجراءات اللازمة لتقديم الحماية الملائمة وضع استراتيجية واضحة في مجال حماية الأطفال حيث تشخص المخاطر التي يواجهها بعض فئات الأطفال خصوصاً، والعقبات الزائدة التي يواجهونها في مجال الحصول على المساعدة.
    The children of those who diverge from or who are ostracized by the ruling elite are discriminated against in their access to services. UN فأطفال الأشخاص الذين يختلفون مع النخبة الحاكمة أو الذين تستبعدهم هذه النخبة يتعرضون للتمييز في مجال الحصول على الخدمات.
    The Labour Code of 1961, which establishes the equality of the sexes in terms of access to employment, salaries, and wages; UN :: قانون العمل لعام 1961 الذي يؤكد المساواة بين الجنسين في مجال الحصول على العمل والمعاملة والأجر.
    The analysing group noted that expectations for donor funding at the beginning of the extension period are generally consistent with recent experience in acquiring donor funds. UN ولاحظ الفريق المحلِّل أن التوقعات المتعلقة بالتمويل من المانحين في بداية فترة التمديد تتفق عموماً مع التجربة الأخيرة في مجال الحصول على أموال من المانحين.
    That females are equally represented in terms of school enrolment at both the primary and secondary school levels illustrates that Guyana has overcome the inequalities that existed with regard to access to education. UN ويبين تكافؤ تمثيل الإناث مع الذكور من حيث الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على حد سواء، أن غيانا تغلبت على نواحي اللامساواة التي كانت موجودة سابقًا في مجال الحصول على التعليم.
    Policies, programmes and projects need to ensure that gender differences and inequalities in the access to and use of ICT are identified and fully addressed so that such technologies actively promote gender equality and ensure that gender-based disadvantages are not created or perpetuated. UN وينبغي أن تكفل السياسات والبرامج تحديد الفوارق والاختلافات الجنسانية في مجال الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها ومعالجتها بشكل كامل لكي تعزز تلك التكنولوجيات بشكل فعلي المساواة بين الجنسين وتكفل عدم نشوء أو تكريس المضار القائمة على الاعتبارات الجنسانية.
    (vi) To identify possible types and sources of financing for advisory services and technical cooperation in the field of access to primary education; UN `٦` تحديد اﻷنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛
    Collaboration on access to information enhanced UN تعزيز التعاون في مجال الحصول على المعلومات
    Accordingly, persons living with a disability are entitled to the same rights as all other citizens as regards access to health care, education, employment and vocational and professional training. UN ومن ثم، فالأشخاص ذوو الإعاقة يتمتعون بحقوق مماثلة لتلك التي يتمتع بها غيرهم من المواطنين في مجال الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمل والتدريب المهني والتدريب الذي يركز على الجانب المهني.
    (v) What type of assistance should developing countries, and in particular the least developed countries (LDCs), receive from the international community so as to overcome their resource limitations in securing environmental services? UN `٥` ما هو نوع المساعدة التي ينبغي للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، أن تتلقاها من المجتمع الدولي بغية التغلب على قيود الموارد في مجال الحصول على الخدمات البيئية؟
    Consideration should be given to the temporary transfer as witnesses of persons in custody, enlargement of the admissibility of written statements, and the use of modern technology, such as video links, to overcome some of the current difficulties with obtaining the testimony of witnesses located outside the prosecuting State. UN وينبغي النظر في النقل المؤقت لﻷشخاص رهن الاحتجاز بوصفهم شهودا، وتوسيع نطاق مقبولية البيانات المكتوبة واستخدام التكنولوجيا الحديثة مثل روابط الاتصال بالفيديو، للتغلب عن بعض الصعوبات القائمة حاليا في مجال الحصول على شهادة الشهود الموجودين خارج الدولة المقاضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus