"في مجال الدفاع عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the defence of
        
    • in defence of
        
    • in defending
        
    • to defend
        
    • activist
        
    • in defense of
        
    • for defence of
        
    • for the defence of
        
    • defenders
        
    • in upholding
        
    • in the area of defending
        
    • in the area of the defence
        
    A member of the Ombudsman's team has received specific training in the defence of children's rights. UN وقد تلقى أحد أعضاء فريق مكتب أمين المظالم تدريبا إعداديا محددا في مجال الدفاع عن حقوق الطفل.
    The investigation is being carried out by university professors and non-governmental organizations with established track records in the defence of women's rights. UN وقد قام بالبحث أساتذة من الجامعة ومنظمات غير حكومية لها سجل معروف في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In numerous instances, defenders have been threatened with ostracism or pressured to stop their work in defence of human rights. UN وفي حالات عديدة، تلقى المدافعون تهديدات بالنبذ أو أُكرهوا على وقف عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Such activities were also directed against public officials working in defence of human rights. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً مسؤولين حكوميين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The panellists comprised a cross-section of States parties and civil society, the key sectors in defending human rights and giving momentum to the Convention. UN ويمثل المشاركون في المناقشة شريحة عريضة من الدول الأطراف والمجتمع المدني، وهما القطاعان الرئيسيان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وإعطاء الزخم للاتفاقية.
    L'Union Nationale des Femmes de Djibouti (National Union of Women of Djibouti) (UNFD), the oldest organization working to defend women's rights UN الاتحاد الوطني للنساء الجيبوتيات، وهي أقدم منظمة تعمل في مجال الدفاع عن حقوق المرأة؛
    Humanity has made much progress in the defence of human rights in the course of the last 50 years, but we must also accept the fact that much yet remains to be done. UN لقد حققت اﻹنسانية الكثير من التقدم في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في سياق الخمسين سنة الماضية، إلا أنه يتعين علينا أن نقبل بحقيقة أن عمل الكثير لا يزال مطلوبا.
    It would fill the existing vacuum in the defence of women's human rights. UN كما أنه سيسد الفراغ الموجود حاليا في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Some have lost their jobs in connection with their action in the defence of human rights. UN وفقدَ بعضهم وظائفهم بصدد عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    More broadly, it was proposed that international organizations, particularly those active in the defence of human rights and humanitarian law, should also be able to bring a complaint before the Court where grave and deliberate violations were involved. UN وبصورة أعم، اقترح أن يكون في إمكان المنظمات الدولية، ولا سيما التي لها نشاط في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، من تقديم شكوى الى المحكمة إذا انطوى اﻷمر على انتهاكات جسيمة ومتعمدة.
    The annual reports of organizations involved in the defence of human rights show that we are still far from attaining that objective. UN وتوضح التقارير السنوية للمنظمات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان أننا لم نحقق بعد هذا الهدف.
    140. The Special Rapporteur recognizes the primordial role that can be played, and that should be played, by non-governmental organizations active in the defence of human rights. UN ٠٤١- ويسلم المقرر الخاص بالدور اﻷساسي الذي يمكن أن تؤديه، والذي ينبغي أن تؤديه، المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    His professional legacy in defence of this Organization, however, will last and remain for posterity. UN بيد أن الإرث الذي يخلّفه في مجال الدفاع عن هذه المنظمة سوف يدوم ويبقى للأجيال المقبلة.
    He has worked in defence of human rights and democracy in the Democratic People's Republic of Korea since the mid-1990s. UN وعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ منتصف التسعينات.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The proceedings for legal recognition of non-governmental organizations engaged in defending human rights, which applied to the Ministry of the Interior for recognition several years ago, are still at a virtual standstill. UN لا تزال متوقفة بالفعل إجراءات الحصول على اعتراف قانوني بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان والتي تقدمت بطلبات الاعتراف بها إلى وزارة الداخلية قبل بضع سنوات.
    67. The United Republic of Tanzania faced major challenges in defending its borders and fighting terrorism. UN 67 - ومضت تقول إن جمهورية تنزانيا المتحدة تواجه تحديات كبيرة في مجال الدفاع عن حدودها ومكافحة الإرهاب.
    The Chairperson asked if there were any civil society organizations in Macao, China, working to defend human rights. UN 17- الرئيس تساءل عن وجود أية منظمات للمجتمع المدني في ماكاو، الصين، تعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    33. Manal Alsharif, a women's rights activist and blogger in Saudi Arabia, discussed the use of social media and information and communication technologies to promote women's rights. UN 33- وناقشت منال الشريف، وهي ناشطة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة ومدوِّنة في المملكة العربية السعودية، مسألة استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال لتعزيز حقوق المرأة.
    " Uniformed military personnel and their civilian allies have threatened and attacked women's organizations for their work in defense of women's rights and have subjected women to sex-specific abuse ranging from bludgeoning women's breasts to rape. UN " قام أفراد من الجيش بالزي الرسمي وحلفاؤهم من المدنيين بتهديد المنظمات النسائية والهجوم عليها لنشاطها في مجال الدفاع عن حقوق المرأة وسلطوا على النساء من سوء المعاملة الجنسية أعمالا تراوحت من ضربهن على صدورهن بالهراوات إلى الاغتصاب.
    National biological defence research and development programme for defence of humans, animals or plants against the hostile use of biological agents and toxins UN البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي في مجال الدفاع عن الإنسان والحيوان والنبات ضد الاستخدام العدائي للعوامل البيولوجية والتكسينات
    :: The activities of the Association for the defence of the Rights of Women and Children (ADDFE) in defence of the rights enshrined in the Convention and of other associations, such as the Gabonese Association of Social Workers (ADDFE), to promote the economic empowerment of women; UN :: الأنشطة التي تضطلع بها رابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل في مجال الدفاع عن الاتفاقية والرابطات الأخرى، كالرابطة الغابونية للمرشدات الاجتماعيات، من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة؛
    Which is why vigilance must be the order of the day when it comes to new threats, particularly to NGOs involved in upholding human rights. UN لذا كان الاحتراس ضرورياً للتصدي للتهديدات الجديدة التي استقصدت في الآونة الأخيرة بصفة خاصة المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Kazakhstan recommended that Azerbaijan continue its effective work in the area of defending these rights. UN وأوصت كازاخستان أذربيجان بأن تواصل ما تقوم به من أعمال فعالة في مجال الدفاع عن هذه الحقوق.
    Such efforts have strengthened management capacity and facilitated progress in the area of the defence and protection of competition. UN وعززت هذه الجهود القدرات في مجال الإدارة ويسرت التقدم في مجال الدفاع عن المنافسة وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus