"في مجال تخفيض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in reducing
        
    • in the reduction
        
    • in the area of reducing
        
    • in the field of reducing
        
    • in the area of the reduction
        
    We have had indisputable successes in reducing poverty and inequality, as has been recognized by international financial institutions. UN ولدينا نجاحات لا يمكن دحضها في مجال تخفيض أو تقليص الفقر والإجحاف، كما أقرت بذلك المؤسسات المالية الدولية.
    The Committee also notes the advances made in reducing infant mortality and the high vaccination rates among children. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال.
    Lessons learned 25. Mongolia's achievements in reducing maternal and infant mortality rates are substantial but not stable. UN 25 - إن إنجازات منغوليا في مجال تخفيض معدلات وفيات الأمهات والرضع إنجازات كبيرة، لكنها غير ثابتة.
    AIDS emerged as a major health problem in the mid-1980s, in both the developed and the developing countries, threatening to undermine major gains in the reduction of morbidity and mortality. UN فقد ظهر اﻹيدز بوصفه مشكلة صحية كبيرة في منتصف الثمانينات، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، حيث يهدد بتقويض المكاسب الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال تخفيض الاعتلال والوفيات.
    The significant achievements accomplished in the area of reducing infant mortality mean that Argentina is well placed to meet the intermediate target proposed for 2007. UN والإنجازات الكبيرة التي تحققت في مجال تخفيض وفيات الرضع تعني أن الأرجنتين قادرة تماما على بلوغ المؤشر المتوسط المدى المستهدف لعام 2007.
    However, Barbados was to be commended for the progress it had made since the submission of its last report, especially in the field of reducing maternal mortality rates. UN ومع ذلك فإن بربادوس تستحق التهنئة على التقدم الذي أحرزته منذ تقديمها للتقرير الأخير، خاصة في مجال تخفيض معدلات الوفيات النفاسية.
    The Russian Federation is faithful to its commitments in the area of the reduction and limitation of nuclear weapons, and it is reaffirming this through practical steps. UN إن الاتحاد الروسي مخلص لالتزاماته في مجال تخفيض الأسلحة النووية والحد منها، وهو يؤكد هذا من جديد بخطوات عملية.
    We have made progress in reducing the security restrictions inherited from the 1982 conflict and we have reached a provisional understanding on fishing for 1993. UN لقد أحرزنا تقدما في مجال تخفيض القيود اﻷمنية الموروثة في أعقاب نزاع ١٩٨٢ وتوصلنا إلى تفاهم مؤقت بشأن صيد اﻷسماك للعام ١٩٩٣.
    Without such commitment one should not expect any progress in reducing population growth rates in countries with high fertility rates or the achievement of sustained economic growth and sustainable development. UN فبدون توفر ذلك الالتزام لاينبغي للمرء أن يتوقع حدوث أي تقدم في مجال تخفيض معدلات نمو السكان في البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة أو تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    The progress achieved in reducing child mortality has been modest and more efforts are needed to further reduce current child mortality rates. UN وكان التقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال متواضعا، وينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الحد من المعدلات الحالية لوفيات الأطفال.
    The modest achievements in reducing nuclear arsenals have a precarious basis, as they are not the result of multilaterally negotiated irreversible and verifiable agreements, and thus can be easily rolled back. UN والإنجازات المتواضعة في مجال تخفيض الترسانات النووية أساسها غير مستقر، حيث أنها لم تنتج عن اتفاقات ناجمة عن مفاوضات متعددة الأطراف ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها، وبالتالي يمكن بسهولة التراجع عنها.
    Insufficient capacity for the management of service delivery systems and the promotion of community participation, combined with the continued effects of conflict and chronic financial shortfalls in many countries, represent possibly the greatest challenges to accelerated progress in reducing illness and death among young children. UN وربما كان أكبر التحديات التي تواجه في الإسراع بخطى التقدم في مجال تخفيض الأمراض والوفيات بين صغار الأطفال هو نقص القدرة على إدارة نظم توصيل الخدمات، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، واستمرار آثار الصراع، ونقص التمويل المزمن في كثير من البلدان.
    We are encouraged by the progress made in reducing infant mortality, promoting gender equality and women's rights and securing universal access to education, particularly as it relates to the girl child. UN ونحن نشعر بالتشجيع حيال التقدم الذي تم في مجال تخفيض وفيات الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة، وكفالة الحصول الشامل على التعليم، وخصوصاً في ما يتعلق بالفتيات.
    The successes achieved in reducing drug production and dismantling drug cartels were also being offset by the shift to the production of amphetamine-type stimulants. UN وأضافت أن النجاحات التي تم إحرازها في مجال تخفيض إنتاج المخدرات وتفكيك عصابات الاتجار بالمخدرات قد حد من مفعولها أيضا التحول إلى إنتاج المنشطات الأمفيتامينية.
    18. Progress had also been made in reducing child mortality and malnutrition through the extended immunization programme. UN 18 - وأردف قائلا إنه تم كذلك إحراز تقدم في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال وسوء تغذيتهم من خلال برنامج التحصين الموسع.
    Notwithstanding the efforts made in reducing " tariff escalation " and " tariff peaks " , these problems still remained. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة في مجال تخفيض " تصاعد التعريفة " و " دورات التعريفة " ، فإن هذه المشاكل ما زالت قائمة.
    Likewise, the European Union welcomes the significant progress made in reducing nuclear arsenals and invites the nuclear-weapon States to pursue with determination their efforts in this direction. UN وبالمثل يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرز في مجال تخفيض الترسانات النووية ويدعو جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تتابع، بتصميم، جهودها في هذا الاتجاه.
    AIDS emerged as a major health problem in the mid-1980s, in both the developed and the developing countries, that threatened to undermine major gains in the reduction of morbidity and mortality. UN فقد ظهر اﻹيدز بوصفه مشكلة صحية كبيرة في منتصف الثمانينات، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، فهدد بتقويض المكاسب الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال تخفيض الاعتلال والوفيات.
    Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. UN وما زالت كندا ترى أن التدوين وإمكانية التحقق والشفافية وبقاء الأثر أمور ضرورية لإحراز تقدم في مجال تخفيض الترسانات النووية.
    In the area of health, Qatar is among the world's most progressive countries in the reduction of child mortality and the improvement of maternal health, thanks to the country's provision of universal free health care for all. UN وفي الجانب الصحي، تُعتبر دولة قطر من أكثر دول العالم تقدما في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات في ضوء تعميم الرعاية الصحية المجانية للجميع.
    Members called for pursuing efforts in the area of reducing nuclear stockpiles, as well as for a cessation of the proliferation of those weapons in all its forms. UN وقد دعا الأعضاء إلى مواصلة الجهود المبذولة في مجال تخفيض المخزونات النووية، كما دعوا إلى وضع حد لانتشار تلك الأسلحة بكل أشكاله.
    Much had been achieved since the adoption of the Montreal Protocol, especially in the field of reducing CFC production, data reporting, the work of the assessment panels and funding by the Multilateral Fund, assisted by its cooperating agencies and the national ozone units. UN 80 - وقد تحقق الكثير منذ اعتماد بروتوكول مونتريال وبخاصة في مجال تخفيض إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، وإبلاغ البيانات، وعمل أفرقة التقييم والتمويل من جانب الصندوق المتعدد الأطراف تساعده في ذلك الوكالات المتعاونة ووحدات الأوزون الوطنية.
    Accordingly, Russia is fulfilling, and intends to continue to fulfil consistently, its obligations in the area of the reduction and elimination of weapons of mass destruction, conventional armaments, the implementation of confidence-building measures, and the promotion of the establishment of zones free of weapons of mass destruction. UN وبالتالي فإن روسيا تفي، وتعتزم الاستمرار في أن تفي، بالتزاماتها في مجال تخفيض أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة التقليدية، والقضاء عليها، وتنفيذ تدابير بناء الثقة، وتشجيع إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus