"في مجال حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on women's rights
        
    • in women's rights
        
    • on the rights of women
        
    • women's rights activists
        
    • for women's rights
        
    • women's rights activist
        
    • with regard to women's rights
        
    • regarding women's rights
        
    • in respect of women's rights
        
    • women's rights for
        
    • about women's rights
        
    • relating to women's rights
        
    However, women remain on the margins of political decision-making and progress on women's rights has not been sufficient. UN ومع ذلك، تبقى المرأة على هامش عملية صنع القرار السياسي والتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة ليس كافيا.
    Those working on women's rights and gender issues also face more risks. UN ويواجه أولئك الذين يعملون في مجال حقوق المرأة والمسائل الجنسانية المزيد من المخاطر أيضا.
    The crackdown on women's rights activists and female journalists has continued over the past year, however. UN لكن البطش بالناشطات في مجال حقوق المرأة والصحافيات قد تواصل على مدى العام الماضي.
    The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. UN وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده.
    Tunisia referred to the forward-looking policy on the rights of women it had pursued since its independence. UN وذكّرت تونس بسياستها الرائدة المتبعة منذ استقلالها في مجال حقوق المرأة.
    The Government had also asked civil society organizations and women's rights activists for feedback on the final official report. UN وطلبت الحكومة أيضا من منظمات المجتمع المدني والناشطين في مجال حقوق المرأة تقديم تعقيبات فيما يتعلق بالتقرير الرسمي النهائي.
    Network of women leaders for women's rights UN شبكة النساء الرائدات في مجال حقوق المرأة
    Radio programmes providing information on women's rights are broadcast weekly. UN وتبث الإذاعة يوميا برامج تدريبية في مجال حقوق المرأة
    The Ministry of Women's Affairs worked with the Ministry of the Interior to train police on women's rights and to create police stations that facilitate women's access. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة مع وزارة الداخلية لتدريب الشرطة في مجال حقوق المرأة ولإنشاء مراكز شرطة تيسر وصول النساء إليها.
    They should also recognize the important work of women human rights defenders and those working on women's rights and gender issues, and strive towards empowering them. UN ويبغي لهم أيضاً أن يعترفوا بالعمل المهم الذي تقوم به المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملون في مجال حقوق المرأة والقضايا الجنسانية، وأن يسعوا إلى تمكينهم.
    In the opinion of the independent expert, cancellation of unpayable debt will help free up resources that poor countries can use for social investment in keeping with their commitments on women's rights. UN وفي رأي الخبير المستقل، سيشكل إلغاء الديون غير المقدور على سدادها مساعدةً للبلدان الفقيرة على تحرير بعض الموارد لاستخدامها في الاستثمار الاجتماعي على سبيل الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق المرأة.
    Building on international human rights agreements to ensure progress on women's rights UN البناء على الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان لكفالة إحراز تقدم في مجال حقوق المرأة
    4. One of the first decisions taken in designing the United Nations human rights regime was to provide a separate, parallel track for work on women's rights. UN ٤ - كان أحد القرارات اﻷولى التي اتخذت في تصميم نظام اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان يتمثل في توفير مسار مستقل مواز للعمل في مجال حقوق المرأة.
    States should develop or strengthen programmes to train all public officials on women's rights, equality and non-discrimination, and how to respond to their claims appropriately. UN وينبغي أن تضع الدول أو تعزز البرامج الرامية إلى تدريب جميع الموظفين الحكوميين في مجال حقوق المرأة والمساواة وعدم التمييز وعلى كيفية الاستجابة كما ينبغي لمطالباتها.
    This was reflected in activities that for instance aimed to promote women's political participation or to advance human rights through family law bills and capacity-building on women's rights. UN وتجلّى ذلك في الأنشطة التي تهدف على سبيل المثال إلى تشجيع المشاركة السياسية للمرأة أو إلى النهوض بحقوق الإنسان من خلال مشاريع قوانين الأسرة وبناء القدرات في مجال حقوق المرأة.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    It congratulated accomplishments made in women's rights and in the fight against trafficking of children. UN وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال.
    A compilation of international instruments and Turkmenistan's domestic laws on the rights of women is currently being prepared. UN ويجري العمل في الوقت الحاضر على إعداد مجموعة من الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية في مجال حقوق المرأة
    The attendees included notable Iraqi women's rights activists such as Mrs. Betty Bricho and Soraya Barzanjani. UN وكان من بين الحاضرين ناشطات مرموقات في مجال حقوق المرأة العراقية مثل السيدة بيتـي بريتشو والسيدة ثريا بارزانجاني.
    7. Ms. Kwaku noted that the report mentioned five legal aid centres for women's rights that had been set up in Conakry. UN 7 - السيدة كواكو: لاحظت أن التقرير ذكر وجود خمسة مراكز لتقديم المساعدة القانونية في مجال حقوق المرأة تم إنشاؤها في كونكري.
    She had a particular knowledge of the Convention and the work of the Committee through her work as a women's rights activist. UN وأضافت أن لديها معرفة خاصة بالاتفاقية وبعمل اللجنة من خلال عملها كناشطة في مجال حقوق المرأة.
    It praised advancements made with regard to women's rights and their empowerment. UN وأشادت بالتطورات التي أحرزتها في مجال حقوق المرأة وتمكينها.
    It acknowledged the progress made regarding women's rights and asked about measures aimed at the implementation of existing legislation in that field. UN وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تنفيذ التشريعات القائمة في هذا المجال.
    It was pointed out that economic, social and cultural development always depended on progress in respect of women's rights. UN ورئي أن النمو الاقتصادي والاجتماعي والثقافي هو، أبدا، رهن بالتقدم الذي يحرز في مجال حقوق المرأة.
    A roster of experts in the field of women's rights for use in technical and assistance projects is currently being developed. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد قائمة بالخبراء في مجال حقوق المرأة لاستعمالها في المشاريع الفنية ومشاريع المساعدة.
    A special programme on the law features legal experts who advise listeners about women's rights. UN ويشارك خبراء قانونيون في أحد البرامج الخاصة المكرسة للقانون، ويقدمون فيه للمستمعين استشارات في مجال حقوق المرأة.
    It commended efforts relating to women's rights. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها إيران في مجال حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus