"في مجال مكافحة العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in combating violence against women
        
    • to combat violence against women
        
    • in the area of violence against women
        
    • on violence against women
        
    • on combating violence against women
        
    • in the fight against violence against women
        
    • REGARD TO VIOLENCE AGAINST WOMEN
        
    The considerable gains already made in combating violence against women in Burkina Faso, as well as the constraints UN المكاسب الهامة التي تحققت في مجال مكافحة العنف ضد المرأة في بوركينا فاسو والقيود المتبقية؛
    As such, the concept of due diligence provides a yardstick to determine whether a State has met or failed to meet its obligations in combating violence against women. UN ومفهوم العناية الواجبة يوفر معياراً لتحديد ما إذا وفت دولة ما أم لم تفِ بالتزاماتها في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Information and training for professionals involved in action to combat violence against women UN إعلام وتدريب الفنيين في مجال مكافحة العنف ضد المرأة
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    A number of public awareness campaigns have also been conducted in the context of the UPR national consultations and the Law Reform Commission's training on violence against women project. UN وقد نُظم أيضاً عدد من حملات التوعية العامة في سياق المشاورات الوطنية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل ومشروع لجنة إصلاح القوانين للتدريب في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Government has made a permanent reinforcement of SEK 23 million to voluntary organisations working on combating violence against women with effect from 2014. UN وقد خصصت الحكومة للمنظمات التطوعية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة تعزيزاً دائماً بمبلغ قدره 23 مليون كرونة سويدية اعتباراً من عام 2014.
    The recently enacted Domestic Violence Act -- a major breakthrough in the fight against violence against women -- makes provision for the filing of complaints against the police, where it is felt they have not executed their duties in terms of the Act. UN وينص قانون مكافحة العنف الأسري، الذي سن مؤخراً - وهو يمثل فتحاً كبيراً في مجال مكافحة العنف ضد المرأة - على تقديم شكاوى ضد الشرطة، حيثما يرتأى أنها لم تقم بواجباتها بمقتضى هذا القانون.
    Lastly, she commended the fine work of Surinamese non-governmental organizations in combating violence against women. UN وأخيرا أثنت على العمل الممتاز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية السورينامية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    The current challenge in combating violence against women is the implementation of existing human rights standards to ensure that the root causes and consequences of violence against women are tackled at all levels from the home to the transnational arena. UN والتحدي الراهن في مجال مكافحة العنف ضد المرأة يتمثل في تنفيذ معايير حقوق الإنسان المعمول بها حالياً لكفالة معالجة أسبابه الجذرية وعواقبه على جميع الأصعدة، بدءاً بالبيت وانتهاءً بالساحة عبر الوطنية.
    The unit is in the process of establishing state units to gather information and implement national plans and policies within local communities, to work with civil society organizations on applying the concepts behind traditions and practices that are harmful to women and children, and to train specialists of all kinds who are involved in combating violence against women and children. UN تعمل الوحدة على إنشاء وحدات بالولايات لجمع المعلومات وتنفيذ الخطط والسياسات القومية على مستوى المجتمعات المحلية والعمل مع منظمات المجتمع المدني لتنفيذ المفاهيم الخاصة بالعادات والممارسات الضارة بالمرأة والطفل، الاهتمام بالتدريب المتخصص لجميع الفئات العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة والطفل.
    109. Singapore noted that achievements in combating violence against women had helped to reduce the number of gender-related murders of women. UN 109- ولاحظت سنغافورة أن المنجزات التي حققتها كوستاريكا في مجال مكافحة العنف ضد المرأة ساعدت في الحد من عدد حالات قتل النساء بسبب نوع الجنس.
    Please clarify the mandate and actual functions of the Gender Crime Cell in combating violence against women (para. 130). UN ويرجى توضيح ولاية خلية الجرائم المتصلة بنوع الجنس ومهامها الفعلية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة (الفقرة 130).
    16. In line with its work to implement Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), UNIPSIL has supported the efforts of the Government, the United Nations country team and civil society in promoting gender equality, women's empowerment and political participation, as well as in combating violence against women. UN 16 - وتمشيا مع أعمال مكتب بناء السلام تنفيذا لقراري مجلس الأمن 1325 (2002) و 1820 (2008)، دعم المكتب الجهود التي تبذلها الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومشاركتها السياسية، وكذلك في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    The establishment of a national human rights institution in line with the Paris Principles would further support San Marino's efforts to combat violence against women, as well as its efforts in other areas. UN ومن شأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس أن يعزّز جهود سان مارينو في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وكذا في مجالات أخرى.
    9. Measures taken to combat violence against women have made it possible, first, to make public opinion aware of violence against women as a human rights violation and a form of discrimination against them. UN 9 - رسّخت التدابير المتخذة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة لدى الرأي العام فكرة مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وأنه شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    I. NCW efforts in the area to combat violence against women prior to the revolution of 25 January 2011: UN أولا - جهود المجلس القومي للمرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة قبل ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011:
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party enhance its cooperation with and support for non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    The Committee recommends that the State party enhance its cooperation with and support for non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    The resolution, which was the result of extensive discussions and negotiations on the study and its recommendations, provided a strong platform for enhanced action on violence against women at the national level and within the United Nations. UN وقدّم القرار، الذي كان ثمرة مناقشات ومفاوضات مستفيضة حول الدارسة وتوصياتها، منهاج عمل قويا لتعزيز العمل في مجال مكافحة العنف ضد المرأة على المستوى الوطني وداخل الأمم المتحدة.
    The goal of the federal government's policy on " combating violence against women " is for women to be able to live their lives free of physical and psychological violence. UN 5-2 - مكافحة العنف ضد المرأة: خطة عمل الحكومة الاتحادية تستهدف سياسة الحكومة المحلية في مجال " مكافحة العنف ضد المرأة " تمكين النساء من العيش بمبعد عن العنف البدني أو النفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus