Accelerating progress in one area entails doing the same for other areas. | UN | والتعجيل بإحراز التقدم في مجال واحد يستلزم القيام بنفس العمل في مجالات أخرى. |
We cannot just concentrate ourselves in one area. | UN | لا يمكننا فحسب أن نركز أنفسنا في مجال واحد. |
If we fail to implement change in one area, progress in others will suffer. | UN | وفشلنا في تنفيذ التغيير في مجال واحد سيؤثر في إمكانية إحراز تقدم في مجالات أخرى. |
That is why we must not allow progress in one area to determine the advances achieved in others. | UN | ولذلك السبب يجب ألا نسمح لإحراز التقدم في مجال واحد بأن يحدد أوجه إحراز التقدم في المجالات الأخرى. |
We see the process as an integral one, where improvements in one sphere positively contribute to the growth of another. | UN | ونرى أن هذه العملية متكاملة، فالتحسن في مجال واحد سيسهم على نحو إيجابي في نمو المجالات اﻷخرى. |
It is important to avoid a situation where progress in one area is made contingent upon progress in another. | UN | فلا بد من تجنب الوضع الذي يتم فيه إحراز تقدم في مجال واحد على حساب التقدم في مجال آخر. |
The potential advantage of this approach is that progress in one area can stimulate progress in another. | UN | وربما كانت ميزة هذا النهج في أن التقدم المحرز في مجال واحد قد يشكل حافزاً للتقدم في مجال آخر. |
Experience in achieving success in one area of services may later be translated into reforming other sectors of the economy. | UN | فالنجاح في مجال واحد من مجالات الخدمات يمكن أن يؤدي في وقت لاحق إلى إصلاح قطاعات أخرى من الاقتصاد. |
Progress in one area cannot be achieved at the expense of the progress in the other. | UN | ولا يمكن تحقيق تقدم في مجال واحد على حساب التقدم في المجال الآخر. |
Progress in one area should not be made at the cost of the other areas. | UN | وينبغي عدم إحراز التقدم في مجال واحد على حساب المجالات الأخرى. |
Regardless of the character of other State practice, it is insufficient in our view to rely on limited practice in one area of international law and from one geographic region to propose such an important generally applicable guideline. | UN | وبصرف النظر عن طابع الممارسات الأخرى للدول، فإننا نرى أن الاعتماد على ممارسات محدودة في مجال واحد من القانون الدولي ومن منطقة جغرافية واحدة لا يكفي لاقتراح هذا المبدأ التوجيهي المهم والقابل للتطبيق عموما. |
These three areas are interlinked and, if dealt with individually, action in one area can have adverse impacts on another. | UN | إن المجالات سالفة الذكر متداخلة ولو تم علاجها كل على حدة فإن التدابير التي تتخذ في مجال واحد قد يحدث عنها تأثيرات ضارة على المجال الآخر. |
Piecemeal reforms that alter only one element of a justice system may distort others, and in many cases no benefits can be achieved by reforms in one area without corresponding improvements in others. | UN | فالاصلاحات الجزئية التي تغير عنصرا واحدا فقط من عناصر النظام القانوني قد تشوه عناصر أخرى؛ وفي معظم اﻷحيان لا تتحقق أي فائدة من الاصلاحات في مجال واحد دون اجراء تحسينات مقابلة لها في المجالات اﻷخرى. |
The inspectors observed that rapid growth in one area of the Secretariat's work may affect the service capacity, and that greater flexibility and cost transparency is required. | UN | ولاحظ المفتشان أن النمو السريع في مجال واحد من مجالات عمل اﻷمانة العامة قد يؤثر في قدرتها على تقديم الخدمات وأنه يلزم توفير المزيد من المرونة والشفافية فيما يتعلق بالتكاليف. |
The purpose of the present paper is to provide background and an update on developments since that time in one area addressed by Main Committee II, namely, nuclear supply. | UN | والغرض من هذه الورقة هو استعراض التطورات التي حدثت منذ ذلك الحين واستكمالها في مجال واحد من المجالات التي تناولتها اللجنة الرئيسية الثانية، وهو مجال اﻹمداد النووي. |
43. The Final Document did not meet expectations in one area, however. | UN | 43 - وأضاف أنه مع ذلك فالوثيقة الختامية لم تكن على مستوى التوقعات في مجال واحد. |
43. The Final Document did not meet expectations in one area, however. | UN | 43 - وأضاف أنه مع ذلك فالوثيقة الختامية لم تكن على مستوى التوقعات في مجال واحد. |
64. It is also clear that the priority areas of the World Programme of Action for Youth are closely interrelated and progress or challenges in one area affects other areas. | UN | 64 - ومن الواضح أيضا أن مجالات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب مترابطة ترابطا وثيقا وأن تحقيق أي تقدم أو وجود تحديات في مجال واحد يؤثر على المجالات الأخرى. |
For centuries, Ukraine had had a tradition of patriarchy in public affairs and matriarchy in the family; as a result, Ukrainian women had never been as oppressed as women in neighbouring countries, since inequality in one sphere had been fully offset by advantages in others. | UN | ٣ - وأضافت قائلة لقد دأبت أوكرانيا منذ عدة قرون على اتباع تقليد تسيطر بموجبه طائفة من اﻷسرات المتقاربة يحكمها أكبر ذكورها سنا في مجال الشؤون العامة وتقليد لنظام اجتماعي يعود النسب واﻹرث بموجبه إلى سلالة اﻷم فيما يتصل باﻷسرة؛ ونتيجة ذلك، لم تخضع النساء اﻷوكرانيات للظلم، أبدا على غرار ما عليه الحال بالنسبة للنساء في بلدان مجاورة، حيث ألغي تماما عدم المساواة في مجال واحد بمزايا في مجالات أخرى. |
For Israeli industrialists, the West Bank has, at least in one sphere, a comparative advantage over Israel.53 Environmental regulations on soil, air and water quality and restrictions on industrial development have generally been far less comprehensive and much less assiduously enforced in the occupied Palestinian territory as compared with Israel itself. | UN | وبالنسبة ﻷرباب الصناعات اﻹسرائيليين، تتمتع الضفة الغربية بمزية نسبية في مجال واحد على اﻷقل مقارنة مع إسرائيل)٥٣(. فالقوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه والقيود المفروضة على التنمية الصناعية هي عموما أقل شمولية بكثير وتنفذ بصرامة أقل بكثير في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بالمقارنة مع إسرائيل ذاتها. |
Investing in only one or two areas will inevitably lead to failure and a wasted investment. | UN | فالاستثمار في مجال واحد أو اثنين فقط سيؤدي حتما إلى الفشل وهدر الاستثمار. |