"في مجتمعات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in indigenous communities
        
    • in Aboriginal communities
        
    • in the indigenous communities
        
    • in indigenous societies
        
    • of indigenous
        
    • among indigenous communities
        
    • indigenous peoples'
        
    • on indigenous communities
        
    • for indigenous communities
        
    • and indigenous
        
    • indigenous communities in
        
    Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Replies to the questions concerning states of emergency and rape in indigenous communities would be provided in writing. UN وستقدم خطياً الردود على الأسئلة المتعلقة بحالات الطوارئ والاغتصاب في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Some countries have specific programmes to alleviate poverty in indigenous communities. UN وتملك بعض البلدان برامج متخصصة لتخفيف وطأة الفقر في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Ontario Federation of Indian Friendship Centres received $476,000 over two years to implement the Kanawayhitowin campaign in Aboriginal communities across Ontario. UN :: تلقّى اتحاد مراكز الصداقة الهندية في أونتاريو مبلغ 000 476 دولار على مدى سنتين لتنفيذ حملة كناوايهيتوين في مجتمعات الشعوب الأصلية في سائر أنحاء أونتاريو.
    The issue of traditional practices and customs in the indigenous communities was a matter of great concern to the Commission. UN ومما يثير قلقا كبيرا لدى اللجنة مسألة الممارسات والعادات التقليدية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    :: Service available, quality and level of coverage of programmes and projects in indigenous communities UN :: الخدمة المتاحة، ونوعية ومستوى تغطية البرامج والمشاريع في مجتمعات الشعوب الأصلية
    Another country specifically mentions projects for the conservation and management of land in indigenous communities. UN وذكر بلد آخر بالتحديد مشاريع للمحافظة على الأراضي وإدارتها في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The objective was to gather data on the modes of socialization of children in indigenous communities and on the transmission of cultural models. UN وكان الهدف من ذلك هو جمع بيانات عن طرائق التنشئة الاجتماعية للأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية وعن نقل النماذج الثقافية.
    In Panama, a nutrition study in indigenous communities has been undertaken and will be used to promote inclusive social policies. UN وفي بنما أجريت دراسة عن التغذية في مجتمعات الشعوب الأصلية ستستخدم في تعزيز السياسات الاجتماعية الشاملة للجميع.
    The programmes were widely broadcast by local radio stations in indigenous communities. UN وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    UNICEF activities for capacity-building in indigenous communities take place at the national and local level. UN وتنفذ أنشطة اليونيسيف من أجل بناء القدرات في مجتمعات الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Due attention must be paid to the practice of collective land ownership in indigenous communities. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لممارسة الملكية الجماعية للأراضي في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Some indigenous peoples expressed scepticism as to how the Declaration could solve the pressing daily concerns that were common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على الاستجابة للشواغل المعتادة واليومية الملحة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Oaxaca's protocol also includes provisions that take into account the state's pluralistic legal system and facilitate implementation in indigenous communities. UN ويتضمن بروتوكول ولاية أواخاكا أيضا أحكاماً تأخذ في الاعتبار النظام القانوني التعددي في الولاية وتيسير تنفيذ النظام القانوني في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على الاستجابة للشواغل المعتادة واليومية الملحة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Ministry of Finance had also been instructed to look at the establishment of a mechanism for the provision of funds for projects in indigenous communities. UN كما كُلفت وزارة المالية بالنظر في إنشاء آلية لتوفير الأموال لمشاريع في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Recently, the AJS participated in a Forum on Northern and Remote Aboriginal Communities with the intent of giving policy makers a better understanding of delivery issues in Aboriginal communities. UN وقد شاركت استراتيجية العدالة للشعوب الأصلية مؤخراً في ندوة لمجتمعات الشعوب الأصلية في المناطق الشمالية والنائية بقصد إعطاء راسمي السياسة فهماً أفضل لمسائل التسليم في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    It also encourages the State party to establish a plan of action whose components include training for labour inspectors and initiatives for raising workers' and employers' awareness of the need to eradicate forced labour in the indigenous communities of the Chaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع خطة عمل يكون من مكوناتها تدريب مفتشي العمل ومبادرات لتوعية العمال وأرباب العمل بضرورة استئصال السخرة في مجتمعات الشعوب الأصلية في إقليم تشاكو.
    Other recommendations ranged from the instrumental role of women in indigenous societies as the custodians of sacred knowledge and power, and as medical specialists. UN وتعلقت التوصيات الأخرى بمسائل تتراوح بين الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في مجتمعات الشعوب الأصلية بوصفها المسؤولة عن حفظ المعارف والطاقات المقدّسة، وبوصفها الأخصائية في مجال الطب.
    The relationship with the land and all living things is at the core of indigenous societies. UN فالعلاقة بالأرض وكل الكائنات الحية تحتل مكاناً مركزياً في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Rates of infant mortality among indigenous communities are frequently much higher than those of the population at large and access to health care is limited. UN وكثيراً ما تكون معدلات وفيات الرضع في مجتمعات الشعوب الأصلية أعلى كثيراً مما هي في أوساط السكان عموماً، ويعتبر وصولهم إلى الرعاية الصحية محدوداً.
    Pursuant to a decision of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its eleventh session (see E/2012/43, para. 106), Megan Davis, a member of the Forum, undertook a study on the impact of the mining boom on indigenous communities in Australia, which is hereby submitted to the Forum at its twelfth session. UN عملا بالقرار الذي اتخذه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الحادية عشرة (انظر E/2012/43، الفقرة 106)، تولت ميغان ديفيس، عضو المنتدى، إجراء دراسة عن آثار ازدهار أنشطة التعدين في مجتمعات الشعوب الأصلية في أستراليا، وهو وارد طيه لعرضه على المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    In addition, it is contended that state governments in Australia, e.g. that of Western Australia, have exacerbated these obstacles for indigenous communities through inequitable taxation arrangements and by failing to redistribute the wealth generated in those regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُزعم أن حكومات الولايات في أستراليا، مثل حكومة ولاية أستراليا الغربية، قد ساهمت في تفاقم تأثير تلك العراقيل في مجتمعات الشعوب الأصلية من خلال ترتيبات ضريبية غير عادلة وعدم إعادة توزيع الثروات التي تُنتج في تلك المناطق(2).
    (b) Reduce the knowledge and local innovation capacity of local and indigenous communities for crop improvement, threatening local food security; UN (ب) التقليل من المعارف والقدرة المحلية على الابتكار في مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية لتحسين المحاصيل، مما يهدد الأمن الغذائي المحلي؛
    Shorter and longer stay in indigenous communities in Africa, Asia, Latin America, the Pacific, Russia and the Arctic UN فترات إقامة قصيرة وطويلة في مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ وروسيا والقطب الشمالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus