Now, if 2 Live Crew has taught us anything, it's that horniness in today's society is out of control. | Open Subtitles | الآن، إذا طاقم حيّ علّمنا أيّ شئ، هو ذلك القرن إنيس في مجتمع اليوم خارج عن السيطرة. |
The organization focused its work on the importance of the role of women in today's society and the value of maternity. | UN | ركزت المنظمة عملها حول أهمية دور المرأة في مجتمع اليوم وقيمة الأمومة. |
Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. | UN | وإلا كنا بصدد تشكيل مستقبل يعبر عن كل ما هو سلبي في مجتمع اليوم. |
I don't know about you, but frankly, I'm sick and tired of how minority groups are marginalized in today's society. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم |
Those features have left a deep mark on today's society. | UN | وتركت تلك الميزات أثراً عميقاً في مجتمع اليوم. |
It focuses on immigration problems in Italy and other European countries and on the impact of migration policies on the lives of migrants in today's society. | UN | وتتركز أنشطة المنظمة أساساً على مشاكل الهجرة في إيطاليا ودول أوروبية أخرى، وأثر سياسات الهجرة في حياة المهاجرين في مجتمع اليوم. |
The Council is a meeting ground for professionals, who work dispassionately with the Institute to carry out its work of evaluation, both with reference to the reports made to it and with a view to organizing studies or seminars to analyse how women are portrayed in today's society. | UN | والمجلس ملتقى للمهنيين الذين يتعاونون دون مصلحة شخصية مع المعهد في ذلك العمل الاستشاري، سواء فيما يتعلق بالشكاوى نفسها أو إجراء دراسات أو حلقات دراسية تحليلية بشأن معالجة صورة المرأة في مجتمع اليوم. |
Wresinski said that " in today's society, the principal security of individuals and families is employment and it determines, to a large extent, whether people have basic security in other fields. | UN | وقد قال وريسينسكي ' ' إن العمالة هي الضامن الرئيسي لشعور الأفراد والأسر بالأمان في مجتمع اليوم وهي تحدد إلى حد بعيد مدى تمتع الناس بالحد الأدنى من الأمان في ميادين أخرى. |
8. The Foundation also runs a part-time school, the Al-Salam school in London, open to both boys and girls, which encourages the education of morals and ethics needed for the healthy growth of young individuals in today's society. | UN | 8 - كذلك تدير المؤسسة مدرسة تعمل لبعض الوقت هي مدرسة السلام بلندن التي تفتح أبوابها للفتيان والفتيات وتشجّع تعليم الآداب والأخلاق اللازمة للنمو الصحي للشباب في مجتمع اليوم. |
The campaign is one of the activities of the three-year regional project " Empowerment of Roma Women " whose goal is the empowerment of Roma women and raising public awareness of their position in today's society. | UN | وتمثل هذه الحملة نشاطاً من أنشطة مشروع السنوات الثلاث الإقليمي المعنون " تمكين نساء الروما " الهادف إلى تمكين نساء الروما وتوعية الجمهور بوضعهن في مجتمع اليوم. |
An integral part of the communication campaign designed for the European Year 2010 was the public participation of specific individuals who were designated as National Ambassadors, chosen for their influence in today's society and their interest in the issues of poverty and social exclusion. | UN | ومن المكونات الأساسية لحملة الاتصال الخاصة بالسنة الأوروبية 2010، المشاركة العلنية لأفراد عُيِّنوا سفراء وطنيين وجرى اختيارهم على أساس نفوذهم في مجتمع اليوم واهتمامهم بقضايا الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
The Al-khoei Foundation also runs a part-time, once-a-week " Saturday school " , the " Al-Salam school " ; it is open to both boys and girls, and encourages the education of morals and ethics needed for the healthy growth of these young individuals in today's society. | UN | كما تدير مؤسسة الخوئي واحدة من ' ' مدارس السبت " التي تعمل لبعض الوقت مرة في الأسبوع وهي ' ' مدرسة السلام " المفتوحة للبنين والبنات، وهي تشجّع على تعليم الأخلاقيات والسلوك القويم بما يستلزمه النمو الصحي لهؤلاء الأفراد من الشباب في مجتمع اليوم. |
21. While noting the importance of intellectual property rights in today's society, the experts noted the serious concerns raised regarding the appropriateness of applying patent laws to genetic material and the human genome, particularly in terms of the requirements of novelty and inventiveness. | UN | 21- وفي حين لاحظ الخبراء أهمية حقوق الملكية الفكرية في مجتمع اليوم فقد لاحظوا دواعي القلق الخطيرة المثارة بشأن ملاءمة تطبيق قوانين البراءات على المواد الوراثية والمجين البشري، ولا سيما من حيث اشتراط الجِدّة والإبداع. |
20. In the Asia-Pacific region, with almost two thirds (65 per cent) of the world's population of illiterate adults and with 40 per cent of those who remain out of school, daunting challenges remain in terms of quality of the education and skills, especially occupational skills, required for growth in today's society. | UN | 20 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يوجد بها مايقرب من ثلثي البالغين الأميين (65 في المائة) في العالم و 40 في المائة من الذين ما زالوا خارج نطاق التعليم المدرسي، لا تزال توجد تحديات هائلة من حيث جودة التعليم والمهارات، ولا سيما المهارات المهنية، اللازمة للنمو في مجتمع اليوم. |
It also establishes training programmes through which it " shall endeavour to raise awareness on issues concerning women and development and strive to achieve equal participation of women in all aspects of economic and social development and to increase the opportunities for women to acquire new skills in order to meet the challenges of rapid change in today's society " (ibid.). | UN | كذلك، فهو يضع برامج للتدريب " يسعى عن طريقها إلى زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية، ويحاول جاهدا تحقيق مشاركة المرأة، على قدم المساواة، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، وزيادة الفرص المتاحة لاكتساب مهارات جديدة بغية مواجهة تحديات التغير السريع في مجتمع اليوم " )المرجع نفسه(. |
Our activities focus primarily on immigration problems in Italy and other European countries, and on the various kinds of impact that migration policy can have on today's society. | UN | وتتركز أنشطتنا بشكل رئيسي حول مشاكل الهجرة في إيطاليا وفي بلدان أوروبية أخرى، وحول مختلف آثار سياسات الهجرة في مجتمع اليوم. |