To this end, several training projects dealing with the challenges of police action in a multicultural society are taking place. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقام عدد من المشاريع التدريبية التي تعالج التحديات التي تواجه عمل الشرطة في مجتمع متعدد الثقافات. |
International conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society | UN | المؤتمر الدولي المعني بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات |
It was pleased that police officers were provided with human rights training with a special focus on non-discriminatory police work in a multicultural society. | UN | وأعربت عن سعادتها بإتاحة التدريب لضباط الشرطة في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بشكل خاص على جعل عمل الشرطة خالياً من التمييز في مجتمع متعدد الثقافات. |
(m) Encourage the media to represent the diversity of a multicultural society and play a role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by people of African descent. | UN | (م) تشجيع وسائل الإعلام على تمثيل التنوع الموجود في مجتمع متعدد الثقافات وعلى أداء دورها في مواجهة ما يعانيه المنحدرون من أصل أفريقي من عنصرية وتمييز عنصري وكره للأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
An individual who lives in a multicultural society and is open to the practice of interculturalism will have less difficulty in being socially integrated. | UN | فالفرد الذي يعيش في مجتمع متعدد الثقافات والذي يكون منفتحا على ممارسة التفاعل بين الثقافات يجد صعوبة أقل في التكامل الاجتماعي. |
The campaign is also aimed at putting forward examples of a positive lifestyle in a multicultural society in which young people are actively involved in the fight against racism and to promote different ethnic cultures. | UN | وقد هدفت الحملة أيضاً إلى ضرب أمثلة على سُبل العيش اﻹيجابية في مجتمع متعدد الثقافات يشارك فيه الشباب في مكافحة العنصرية وتعزيز الثقافات اﻹثنية المختلفة. |
Information is also important to develop an insight into what it means to live in a multicultural society and to learn to respect the differences that exist or arise. | UN | والمعلومات مهمة أيضا لتكوين نظرة متبصرة إلى معنى العيش في مجتمع متعدد الثقافات ولتعلم احترام الاختلافات القائمة أو الناشئة. |
The Secondary Education Act states specifically that one of the assumptions underlying education is that the students are growing up in a multicultural society. | UN | وقانون التعليم الثانوي يُشير على نحو خاص إلى أن تنشئة الطلبة في مجتمع متعدد الثقافات تُعد من الافتراضات التي يقوم عليها نظام التعليم. |
Secondly, they should be places where pupils acquire knowledge and skills not only in traditional subject areas, but also to help them deal with diversity and life in a multicultural society. | UN | وثانياً، ينبغي أن تكون المدارس أماكن يكتسب فيها الطالب المعارف والمهارات لا في مجالات المواضيع التقليدية فحسب بل أيضاً في كيفية التعامل مع التنوع والعيش في مجتمع متعدد الثقافات. |
Regulation 531. The law says that schools should prepare pupils for life in a multicultural society. | UN | 531- ينص القانون على أن من واجب المدارس إعداد الطلاب للعيش في مجتمع متعدد الثقافات. |
465. One of the aims of Norwegian cultural policy is to promote cultural identity in a multicultural society. | UN | 465- تهدف السياسة الثقافية النرويجية، في جملة ما تهدف إليه، إلى تشجيع الهوية الثقافية في مجتمع متعدد الثقافات. |
By focusing on issues related to inclusiveness and integration, the second Forum stressed the important task facing a globalizing world of preparing to live in a multicultural society. | UN | وأنه بالتركيز على القضايا ذات الصلة بالشمول والتكامل، أكد المنتدى الثاني أهمية المهمة التي تواجه عالماً يسير نحو العولمة، ويستعد لأن يعيش في مجتمع متعدد الثقافات. |
There was, he said, no more important task facing a globalizing world than to prepare for living in a multicultural society. | UN | 14 - وذكر أنه ليس هناك مهمة تواجه العالم الآخذ في العولمة أهم من الاستعداد للعيش في مجتمع متعدد الثقافات. |
33. The ethical issue, the question of values, constitutes a central dimension of the multicultural process and a particularly sensitive element in countering discrimination in a multicultural society. | UN | 33- ويشكل التحدي الأخلاقي، أي مسألة القيم، بعداً أساسياً لعملية التعددية الثقافية وعاملاً بالغ الأهمية في مكافحة العنصرية في مجتمع متعدد الثقافات. |
47. From 10 to 12 November 2007, the National Human Rights Commission of Korea organized an international conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society. | UN | 47- نظمت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مؤتمراً دولياً بشأن تعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات. |
35. On 15 February 2006, the Special Rapporteur participated in a conference in Madrid, entitled " Challenges to Tolerance in a multicultural society " , which was co-organized by the Government of the Netherlands and Helsinki España. | UN | 35 - في 15 شباط/فبراير 2006، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر بمدريد عنوانه ' ' تحديات أمام التسامح في مجتمع متعدد الثقافات`` شاركت في تنظيمه الحكومة الهولندية، والفرع الإسباني من لجنة هلسنكي. |
As mentioned in the replies received from Ecuador, Hungary, the Philippines, Oman, Slovakia and the United Republic of Tanzania, education must aim to develop cultural literacy, including by increasing the understanding of local history and equipping young people with the skills to live in a multicultural society. | UN | وكما جاء في الردود الواردة من إكوادور وجمهورية تنزانيا المتحدة وسلوفاكيا وعمان والفلبين وهنغاريا، يجب أن يهدف التعليم إلى تنمية الإلمام بالثقافة، عن طريق جملة أمور منها زيادة فهم التاريخ المحلي وتزويد الشباب بالمهارات اللازمة للعيش في مجتمع متعدد الثقافات. |
The concept of " equal and suitable service in a multi-cultural society " was set as the annual education target for 2007. | UN | ووُضع مفهوم " خدمة متساوية ومناسبة في مجتمع متعدد الثقافات " باعتباره الهدف السنوي للبرامج التعليمية لعام 2007. |