An example was provided of how increased capacity among practitioners can lead to increased uptake of immunization (in a community in Australia). | UN | وجرى تقديم مثال عن أن زيادة قدرة الممارسين يمكن أن تؤدي إلى زيادة التحصين في مجتمع محلي في أستراليا. |
However, contemporary PNG is faced with the challenges of applying customary practices and laws in situations where there is mixture of different cultural groupings in a community. | UN | بيد أن بابوا غينيا الجديدة تواجه حالياً صعوبات في تطبيق الممارسات والقوانين العرفية في حالات يوجد فيها مزج بين مختلف التجمعات الثقافية في مجتمع محلي ما. |
For instance, if new water points are to be built in a community, and the beneficiaries do not actively participate in this process, the intervention may not meet people's needs. | UN | فمثلاً، إذا تم إنشاء نقاط جديدة لتوزيع المياه في مجتمع محلي ما، دون أن يشارك في هذه العملية المستفيدون منها مشاركة فعالة، فإن هذا الإجراء قد لا يلبي احتياجات أفراد ذلك المجتمع المحلي. |
That is, when migration begins in a community, remittances initially increase income inequality, but, as migrants from poorer households join the outflow, remittances reduce that inequality. | UN | أي أنه عندما تبدأ الهجرة في مجتمع محلي ما، تزيد التحويلات في البداية التفاوت في الدخل، لكن ما أن يلتحق المهاجرون من أسر معيشية أكثر فقرا بالتدفق، تقلل التحويلات من هذا التفاوت. |
3. When this investigation was initiated in January 2006, the majority of displaced persons had been assimilated within the local community and the Bunia camp was a fraction of its original size. | UN | 3 - وعندما بدأ هذا التحقيق في كانون الثاني/يناير 2006، كانت غالبية المشردين داخليا قد اندمجت في مجتمع محلي وأصبح مخيم بونيا جزءا صغيرا من حجمه الأصلي. |
31. A witness reported about the catastrophic situation he had found in Beit Hanoun, in the northern part of the Gaza Strip, when he quite recently visited a project supporting poor farmers in a rural community of about 70,000 people. | UN | 31 - وأفاد أحد الشهود عن الحالة المفجعة التي وجدها في بيت حانون، في الجزء الشمالي من قطاع غزة، لدى زيارته منذ فترة وجيزة لمشروع لدعم فقراء المزارعين في مجتمع محلي ريفي يضم حوالي 000 70 نسمة. |
A temporary homeless shelter provides a chance to sleep at night, wash up, warm up food and eat it, isolate persons who are ill, spend time in a community. | UN | 409- تمكّن الملاجئ المؤقتة المشردين من النوم ليلاً، والاستحمام، وتسخين الأغذية وتناولها، وعزل المرضى، وقضاء بعض الوقت في مجتمع محلي. |
63. Elderly persons, on occasion, are subject to other forms of discrimination, including a tendency in some areas to be accused of witchcraft when problems occur in a community, a practice which has not yet died out and which can result in physical and psychological abuse. | UN | 63- ويتعرض المسنون في بعض الأحيان إلى أشكال أخرى من التمييز، بما في ذلك النزعة في بعض المناطق إلى اتهامهم بالسحر عند بروز مشاكل في مجتمع محلي ما، وهي ممارسة لا تزال قائمة ويمكن أن تؤدي إلى الإساءة إليهم بدنياً ونفسياً. |
Indigenous law applies to persons as individuals, as well as to persons in a community. | UN | فهو ينطبق على السكان الأصليين كأفراد، وكذلك على الأشخاص في مجتمع محلي(). |
Service-based data cannot be used to measure the prevalence of violence in a community since in most societies very few abused women report violence to the police or support services, and those who do tend to be the most seriously injured. | UN | لا يمكن استخدام البيانات المستمدة من الخدمة لقياس مدى انتشار العنف في مجتمع محلي ما، لأنه في جميع المجتمعات قَلَّ أن تذهب امرأة معتدىً عليها لإبلاغ الشرطة أو خدمات الدعم، ومَن يفعلن ذلك هُنَّ الأخطر إصابةً. |
Yeela Ranan, interviewed on 9 July 2009, stated that house prices in Sderot had fallen by 50 per cent. Both residents of Sderot and the surrounding kibbutzim commented on the downturn in their livelihood resulting from living in a community under rocket and mortar fire. | UN | وذكرت ييلا رانان، لدى مقابلتها في 9 تموز/يوليه 2009، أن أسعار المنازل في سديروت انخفضت بنسبة 50 في المائة، كما أن سكان سديروت والكيبوتسات المحيطة علقوا على الانخفاض الذي طرأ على سُبل معيشتهم على أساس أنها حياة في مجتمع محلي واقع تحت طائلة نيران الصواريخ والهاون. |
Moreover, a project-driven approach often considers specific issues in isolation (e.g. addressing women's access to credit without considering the broader position of women in a community), thus artificially compartmentalizing issues. | UN | وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما يتناول النهج المعتمد على المشاريع القضايا المحددة بمعزل عن بعضها البعض (مثلاً، تناول حصول النساء على قروض دون مراعاة وضع المرأة بالشكل الأوسع نطاقاً في مجتمع محلي ما)، وبالتالي فإنه يقسم القضايا تقسيماً مفتعلاً. |
By enabling individuals in a local community to pool resources in pursuit of an economic enterprise, cooperatives can become catalysts for socio-economic development in their communities. | UN | ومن خلال تمكين الأفراد في مجتمع محلي ما من تجميع مواردهم بغرض إنشاء مشروع اقتصادي أو جمعيات تعاونية يمكن أن يشكِّل ذلك عوامل حافزة لدعم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في مجتمعاتهم. |
She had witnessed an example of that broader focus in a rural community in Australia where, through a combination of education, peer support and activities aimed at raising self-esteem, young indigenous women had been empowered to overcome a culture of abuse and discrimination to pursue their dreams of finding jobs, finishing school and even attending university. | UN | وقالت إنها شهدت مثالا على هذا النوع من التركيز الأوسع في مجتمع محلي في أسترااليا حيث تحقق، بخليط من التعليم ودعم الأقران والأنشطة التي تستهدف تعزيز الثقة بالنفس، تمكين النساء الشابات من التغلب على ثقافة تتسم بإساءة المعاملة والتمييز، ومن متابعة أحلامهن المتمثلة في الحصول على عمل وإكمال التعليم المدرسي، لابل ودخول الجامعة. |