"في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the United Nations Security Council
        
    • in the United Nations Security Council
        
    • of the UN Security Council
        
    • on the United Nations Security Council
        
    • the Security Council of the United Nations
        
    • on the UN Security Council
        
    • in the UN Security Council
        
    • at the United Nations Security Council
        
    • at the UN Security Council
        
    • United Nations Security Council for the
        
    • the United Nations Security Council and
        
    • the United Nations Security Council have
        
    SECRETARIAT OF THE 1540 COMMITTEE of the United Nations Security Council. UN أمانة لجنة القرار 1540 في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Last but not least, may I use this opportunity to mention that during its tenure as a nonpermanent member of the United Nations Security Council, Slovakia paid special attention to the issue of security sector reform? UN وأخيراً وليس آخراً، ائذنوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى أن سلوفاكيا أولت خلال فترة ولايتها كعضو غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عناية خاصة لمسألة إصلاح القطاع الأمني.
    This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by 20 States, including all the permanent members of the United Nations Security Council. UN يبدأ سريان هذه المعاهدة لدى إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Furthermore, my Government does not care, no matter what discussion takes place in the United Nations Security Council. UN كما أن حكومتي غير معنية بالأمر أياً كانت المناقشة التي تدور في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    For example, COPUOS has expanded to include 69 Member States, including the five permanent members of the UN Security Council. UN فقد توسعت مثلاً عضوية لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتشمل 69 دولة عضواً، منها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Pakistan on United States support for India's bid for a permanent seat on the United Nations Security Council UN رأي باكستان بشأن دعم الولايات المتحدة لمساعي الهند الرامية إلى الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council of the United Nations. UN وهذه السياسات والأعمال دليل كافٍ على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Up to the end of 2009 the world recorded a total of 2,054 nuclear tests, and 99.99 per cent of those were carried out by the permanent members of the United Nations Security Council. UN لقد سجَّل العالم، حتى نهاية عام 2009، ما مجموعه 054 2 تجربة نووية أجرى 99.99 في المائة منها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    (b) Permanent members of the United Nations Security Council, as observers: China, France and United States of America; UN (ب) الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصفة مراقبين: الصين، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية؛
    In addition, Rwanda was elected as a member of the United Nations Security Council for a two-year term beginning in January 2013. UN وانتخب البلد عضوا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها سنتان اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2013.
    He also spoke about Gabon's experiences as a member of the Peace and Security Council of the African Union and as a non-permanent member of the United Nations Security Council for three terms. UN وتحدث أيضا عن تجارب غابون بصفتها عضوا في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وعضوا غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لثلاث فترات.
    It was the second time that the five permanent members of the United Nations Security Council have held such a meeting to examine these issues. UN وهذه هي المرة الثانية التي يعقد فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مثل هذا الاجتماع لدراسة هذه المسائل.
    As for the future of our work, the five permanent members of the United Nations Security Council have decided to meet on a regular basis. UN أما بالنسبة إلى مستقبل عملنا، فتجدر الإشارة إلى أن الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قد قرروا الاجتماع على أساس منتظم.
    :: Welcomed the initiative by the Syrian Arab Republic in the United Nations Security Council on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN :: رحبوا بمبادرة الجمهورية العربية السورية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Japan is an economic powerhouse and its increased role and contribution in promoting international security and development should be recognized by all Member States in allowing Japan a special place in the United Nations Security Council. UN فاليابان قوة اقتصادية وينبغي أن تعترف جميع الدول الأعضاء بدورها المتزايد وإسهامها في تعزيز الأمن الدولي والتنمية بالسماح لها بمكان خاص في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Similarly, Russia has used its veto powers in the United Nations Security Council to block the extension of the UNOMIG mandate. UN وعلى نحو مماثل، استخدمت روسيا حق النقض في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لعرقلة تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    We also express the concern over the misuse of veto power by certain permanent members of the UN Security Council which undermine the primary responsibility of the Council in maintaining international peace and security. UN 12 - نعرب أيضاً عن القلق إزاء قيام بعض الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإساءة استخدام حق النقض، الأمر الذي يقوض المسؤولية الرئيسية للمجلس المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين.
    As one of the founding Members of the United Nations, the Dominican Republic aspires to a position on the United Nations Security Council as a nonpermanent member. UN إن الجمهورية الدومينيكية، بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، تطمح في الحصول على مقعد عضوية غير دائمة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    It might also be useful to develop a mechanism through which elected African members on the Security Council of the United Nations that do not hold seats on the Peace and Security Council of the African Union could obtain some kind of special observer or participant status in the Peace and Security Council. UN وقد يكون من المفيد أيضا استحداث آلية يمكن من خلالها للدول الأعضاء الأفريقية المنتخبة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي لا تشغل مقعدا في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أن تحظى بصفة مراقب خاص أو مشارك في مجلس السلام والأمن.
    In the early 1980’s, a former French foreign minister, Jean François-Poncet suggested that France and the United Kingdom give up their seats on the UN Security Council in favour of a single European Union seat. Germany would no longer seek a seat, Italy would not feel left out, and Europe’s international identity would be strengthened in a spectacular way. News-Commentary في مطلع الثمانينيات كان وزير الخارجية الفرنسي الأسبق جان فرانسوا بونسيه قد اقترح تخلي فرنسا والمملكة المتحدة عن مقعديهما في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لصالح مقعد واحد للاتحاد الأوروبي. وبهذا تكف ألمانيا عن السعي إلى الحصول على مقعد، ولا تشعر إيطاليا بأنها منبوذة، وتتعزز الهوية الدولية الأوروبية على نحو مذهل.
    The Ministers strongly urge the UN Security Council to authorize deployment of the UN peace keeping force to succeed from African Union Mission in Somalia (AMISOM) and urge NAM members in the UN Security Council to support for authorization of such forces. UN 202 - وحث الوزراء بشدة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن بنشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام خلفاً لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كما حثوا أعضاء حركة عدم الانحياز في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على تأييد الإذن بهذه القوات.
    Washington, in utter disregard of the procedures and regulations of the United Nations, staged a farce of making the human rights issue of the DPRK an official agenda item by instigating its followers at the United Nations Security Council even before the adoption of the resolution at the United Nations General Assembly. UN فقد شرعت واشنطن، متجاهلة تماما إجراءات الأمم المتحدة وأنظمتها، في مسرحية هزلية تمثلت في جعل مسألة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بندا رسميا من بنود جدول الأعمال بتحريضها أتباعها في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حتى قبل اعتماد القرار في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring. UN وحاولت روسيا أيضاً عرقلة صدور قرارات بشأن الرصد الدولي في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    I believe that qualifies my country as a strong candidate for an elected seat on the United Nations Security Council for the term 2008-2009. UN وأعتقد أن هذا يؤهل بلدي لأن يكون مرشحا قويا جديرا بانتخابه لمقعد في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2009.
    Fayyad’s strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies. He is convinced that establishing a Palestinian state would serve the interest of all parties, and that the odds favor the Palestinians in international political struggle. News-Commentary وتتلخص استراتيجية فياض في تأمين الاعتراف الدولي بدولة فلسطين في خوض معركة قانونية ضد إسرائيل في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. وهو مقتنع بأن إنشاء دولة فلسطينية من شأنه أن يخدم مصالح كل الأطراف، وأن الاحتمالات تصب في مصلحة الفلسطينيين في النضال السياسي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus