"في محاربة الفساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the fight against corruption
        
    • in combating corruption
        
    • in fighting corruption
        
    • to combat corruption
        
    • to the fight against corruption
        
    • fight corruption
        
    Regional and international cooperation were crucial to enable Governments to develop common strategies in the fight against corruption. UN وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد.
    The Forum will discuss issues relating to the role of the public and private sectors in the fight against corruption. UN وسيناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    Within the framework of the Organization of American States (OAS), Mexico has participated actively in the fight against corruption. UN وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، تشارك المكسيك بنشاط في محاربة الفساد.
    The country had also been somewhat successful in combating corruption and drug trafficking. UN ونجح هذا البلد أيضاً بعض الشيء في محاربة الفساد والاتجار بالمخدرات.
    The reviewing States parties acknowledged FICAC's outreach to civil servants and the private sector in fighting corruption as well as oversight of the legal profession. UN وأقرَّت الدول الأطراف المستعرِضة بالتوعية التي تقوم بها اللجنة للموظفين الحكوميين والقطاع الخاص في محاربة الفساد وكذلك مراقبة المهن القانونية.
    It also bolstered action to combat corruption, which eroded the economic opportunities of the poorest, and helped create a legal framework that allowed the development of free enterprise while safeguarding the social and economic rights of all. UN كما إنه يدعم العمل في محاربة الفساد الذي يقلل الفرص الاقتصادية لأشد الناس فقراً، ويساعد في قيام إطار قانوني يسمح بتنمية المشروعات الحرة، في الوقت الذي يحمي الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    Their work in the area of awareness-raising was described as a way to involve the general public in the fight against corruption. UN ووُصِف عملها في مجال التوعية بأنه طريقة لإشراك عامة الجمهور في محاربة الفساد.
    UNODC participated in the round table, which was aimed at raising awareness of the importance of further strengthening the role of civil society in the fight against corruption. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    The Convention has been identified as the means to move forward in the fight against corruption and it lends itself to setting goals for the future, monitoring progress through implementation and measuring impact. UN وقد اعتبرت الاتفاقية وسيلة للمضي قُدما في محاربة الفساد وهي تفتح الباب لتحديد أهداف بشأن المستقبل ورصد التقدم من خلال التنفيذ وقياس الأثر.
    The purpose of encouraging public participation in the fight against corruption is to increase checks and balances by empowering civil society to exercise oversight of public institutions. UN والغرض من تشجيع الجمهور على المشاركة في محاربة الفساد هو زيادة اللجوء إلى نظام الضوابط والتوازنات وذلك بتخويل المجتمع المدني صلاحيات ممارسة دور الرقيب على المؤسسات العمومية.
    In Brazil, CPIs have produced relevant results in the fight against corruption and promotion of public morality, acting as an efficient mechanism for the political solution of cases that are important to the nation. UN وفي البرازيل، توصلت لجان تقصي الحقائق البرلمانية إلى نتائج هامة في محاربة الفساد وتعزيز الأخلاق العامة، عاملة كآلية كفؤة لإيجاد حلول سياسية لقضايا هامة للأمة.
    I must place on record the fact that the Government of Venezuela has taken measures on all these issues to ensure increased respect for human rights, to wage war on drugs and to promote further disarmament and assist in the fight against corruption. UN ولا بد لي من أن أسجل أن حكومة فنزويلا اتخذت تدابير بشأن جميع هذه المسائل لضمان الاحترام المتزايد لحقوق اﻹنسان وشن الحرب على المخدرات، ومواصلة تعزيز نزع السلاح، والمساعدة في محاربة الفساد.
    The Ministers emphasized that one of the high priorities in the fight against corruption is to ensure the return of illegally acquired assets to the country of origin. UN وشدّد الوزراء على أن إحدى الأولويات القصوى في محاربة الفساد هي ضمان استرجاع الأموال المحصلة بصفة غير مشروعة إلى البلد الأصل.
    The participants discussed the roles of the public and private sectors in combating corruption. UN وناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    support the judiciary in combating corruption in society and among their own ranks, since a corrupted judiciary will neither be independent nor impartial; UN (و) دعم الهيئة القضائية في محاربة الفساد في المجتمع وفي داخل صفوفها، حيث أن القضاء الفاسد لا يمكن أن يكون مستقلا أو محايدا؛
    The newly adopted Law on Access to Information, the Code of Ethics, Amendments to the Penal Code will serve as effective tools in combating corruption. UN وسيكون القانون المعتمد مؤخراً بشأن الحصول على المعلومات، ومدونة قواعد السلوك، والتعديلات على القانون الجنائي بمثابة أدوات فعالة في محاربة الفساد(4).
    71. The President of Cameroon had long been involved in fighting corruption. UN 71 - ومضت تقول إن رئيس جمهورية الكاميرون يشارك منذ زمن طويل في محاربة الفساد.
    The Donor Group was established to ensure an increasingly harmonized approach to donor assistance, specifically that provided to the High Office of Oversight, a central Government institution that plays an essential role in fighting corruption. UN وأنشئ فريق للجهات المانحة من أجل ضمان الأخذ بصورة متزايدة بنهج متسق إزاء المساعدة المقدمة من الجهات المانحة وخاصة بالنسبة للمكتب الأعلى للرقابة، وهو مؤسسة حكومية مركزية تؤدي دورا أساسيا في محاربة الفساد.
    I am also pleased to report that, according to a new World Bank report released in Singapore, on 15 September, Uganda was ranked among the high performers in fighting corruption in the public sector. UN ويسعدني أن أبلغ أيضا بأن أوغندا، بموجب تقرير جديد للبنك الدولي صدر في سنغافورة في 15 أيلول/سبتمبر، أُدرجت في فئة البلدان الجيدة الأداء في محاربة الفساد في القطاع العام.
    The overall function of WTO in establishing a rules-based trading system makes an important contribution to the fight against corruption and bribery. UN تعتبر مهمة منظمة التجارة العالمية المتمثلة عموما في إنشاء نظام تجاري يعتمد على القواعد، مساهمة هامة في محاربة الفساد والرشوة.
    I would strongly urge the United Nations and the United Nations system as a whole to redouble their efforts to help Member States fight corruption. UN إنني أحث حثاً قويا الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في مجموعها على مضاعفة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء في محاربة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus