"في محاكمة منصفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a fair trial
        
    • to a fair hearing
        
    • to fair trial
        
    • fair trial of
        
    • due process rights
        
    Concerns were expressed regarding respect for their right to a fair trial. UN وقد أُعرِب عن القلق إزاء عدم احترام حقهم في محاكمة منصفة.
    Later, he was subjected to an inequitable judicial process before a military court, being condemned without having benefited of the right to a fair trial. UN وفيما بعد، خضع لعملية قضائية غير عادلة أمام محكمة عسكرية، حيث أُدين دون أن يستفيد من الحق في محاكمة منصفة.
    Accordingly, this constitutes a violation of the right to a fair trial of such gravity that it confers on the detention, once again, an arbitrary character. UN وبالتالي، فإن ذلك يُشكل انتهاكاً خطيراً للحق في محاكمة منصفة إلى درجة تُضفي على الاحتجاز، مرة أخرى، صفة تعسفية.
    It was also known as the right to a fair hearing. UN وتعرف أيضاً بوصفها الحق في محاكمة منصفة.
    It alleges that procedures before the Damascus Criminal Court violate the right to a fair trial. UN وهو يدّعي أن إجراءات محكمة الجنايات بدمشق تنتهك الحق في محاكمة منصفة.
    In any event, Ecuadorian social law was designed primarily to establish machinery to guarantee the right to a fair trial. UN وعلى أي حال يهدف القانون اﻹكوادوري الاجتماعي قبل كل شيء إلى إنشاء آليات يمكن أن تضمن الحق في محاكمة منصفة.
    Substantive issues: Right to have conviction and sentence referred to a higher court in accordance with the law; right to a fair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في إحالة قرار الإدانة والحكم إلى محكمة أعلى وفقاً للقانون؛ والحق في محاكمة منصفة
    However, it found that there had not been a violation of due process or of the right to a fair trial. UN غير أنه اتضح لها أن الانتهاك لم يكن انتهاكا للمحاكمة المشروعة أو للحق في محاكمة منصفة.
    For some delegations, special courts could be useful in speedily resolving cases in certain circumstances and were acceptable as long as they remained impartial and respected the principles of the right to a fair trial. UN فبالنسبة لبعض الوفود، يمكن أن تكون المحاكم الخاصة محاكم مفيدة للبت السريع في وضع ينشأ في ظروف خاصة، أو أن تكون مقبولة ما دامت نزيهة وتحترم مبادئ الحق في محاكمة منصفة.
    National practices related to the right to a fair trial: UN الممارسات الوطنية المتصلة بالحق في محاكمة منصفة:
    14. The source concludes that Mr. Than's right to a fair trial was seriously violated. UN 14- ويخلص المصدر إلى أن حق السيد ثان في محاكمة منصفة تعرّض لانتهاك جسيم.
    The absence of an oral hearing prior to ordering the examination did not violate the author's right to a fair trial, since the Court was required to hear her only before making its final determination on her capacity to take part in the proceedings. UN إن عدم عقد جلسة استماع قبل الأمر بإجراء الفحص لا ينتهك حق صاحبة البلاغ في محاكمة منصفة نظراً إلى أن المحكمة غير مطالبة بسماع أقوالها إلاَّ قبل البت بصورة نهائية في أهليتها للمشاركة في الإجراءات.
    There is also evidence to suggest that the protection afforded under article 6 of the European Convention extends to the practice of plea bargaining as this may compromise the right to a fair trial. UN وهناك أيضاً أدلة توحي بأن الحماية التي تمنحها المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية تمتد إلى ممارسة المساومة القضائية لأنها قد تقوض الحق في محاكمة منصفة.
    Research Director, University of Constantine Algeria: Human rights research projects such as the Right to a fair trial or Alternatives to the deprivation of liberty: Diversion and Restorative justice. UN مدير بحوث، جامعة قنسنطينة، الجزائر: مشاريع بحوث حقوق الإنسان كالحق في محاكمة منصفة أو البدائل للحرمان من الحرية: التغيير وعدالة الإصلاح.
    The Appeals Chamber instructed the Trial Chamber to consider whether the extent of the defects in the indictment materially prejudiced the accused's right to a fair trial by hindering the preparation of a proper defence. UN وأمرت دائرة الاستئناف الدائرة الابتدائية بأن تنظر في ما إذا كان مدى قصور الاتهام قد أخل على نحو جوهري بحق المتهم في محاكمة منصفة بعرقلة إعاقة إعداد دفاع سليم.
    Substantive issue: Right to a fair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة منصفة
    The rights of accused persons to a fair trial, with all the necessary procedural and other safeguards, are guaranteed by section 9 of the Constitution of Anguilla, which substantially corresponds to articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتقضي المادة 9 من دستور أنغيلا بضمان حق الأشخاص المتهمين في محاكمة منصفة وحقهم في الاستفادة من كل الوسائل الإجرائية الضرورية وغيرها من الضمانات، وهذا ما يتفق جوهريا مع فحوى المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Court concluded that the decision did not contain a sufficient statement of reasons and that the applicant's right to a fair hearing was not observed. UN وخلصت المحكمة إلى أن القرار لا يتضمن بياناً كافياً بالأسباب وأن حق المنظمة صاحبة الشكوى في محاكمة منصفة لم يُحترم.
    In the Committee's view, trial before courts other than the ordinary courts is not necessarily, per se, a violation of the entitlement to a fair hearing and the facts of the present case do not show that there has been such a violation. UN وفي رأي اللجنة أن المحاكمة أمام محاكم غير المحاكم العادية لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ووقائع هذه القضية لا تثبت حدوث انتهاك.
    The right to a fair hearing in civil or criminal processes and other rights in respect to criminal proceedings, right to private and family life; UN - الحق في محاكمة منصفة في القضايا المدنية أو الجنائية، وغير ذلك من الحقوق المتعلقة بإجراءات الدعاوى الجنائية، والحق في الحياة الخاصة والحياة الأسرية؛
    Therefore, it has been ruled that in some cases Finland has not managed to comply with the right to fair trial. UN لذلك، صدرت في بعض الحالات أحكام تقضي بأن فنلندا تخلفت عن امتثال الحق في محاكمة منصفة.
    The report recommended to the Government to guarantee due process rights from the very moment of the detention. UN وقد أوصى التقرير الحكومة بأن تضمن الحق في محاكمة منصفة منذ لحظة الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus