States should respect defenders' right to a fair trial and appropriate redress and compensation should be provided to defenders whenever their right to a fair trial is denied. | UN | وينبغي للدول أن تحترم حق المدافعين في محاكمة نزيهة، كما ينبغي أن تتوفَّر للمدافعين إمكانية المطالبة بالجبر والتعويض المناسبين كلّما حُرِموا من حقهم في محاكمة نزيهة. |
Studies on the right to a fair trial and the right to adequate food are to be updated. | UN | وسيجري تحديث الدراستين المتعلقتين بالحق في محاكمة نزيهة والحق في غذاء كاف. |
The decision could have far-reaching consequences as it may begin to ease concerns of Serb refugees who, until now, saw no guarantee of the right to a fair trial in domestic war-crime prosecutions. | UN | ويمكن أن يكون للقرار نتائج بعيدة الأثر حيث يمكن أن يبدأ في التخفيف من مشاعر القلق التي تساور اللاجئين الصرب، الذين حتى الآن، لم يشاهدوا أي ضمانات للحق في محاكمة نزيهة في محاكمات جرائم الحرب المحلية. |
It concludes that the author's right under article 14, paragraph 1, to an impartial tribunal has been violated. | UN | وتخلص إلى أن حق صاحب البلاغ، في محاكمة نزيهة قد انتهك، بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14. |
In this respect, the obligation to protect the right to freedom of opinion and expression cannot be seen in isolation from other obligations arising under the Covenant, notably concerning the right to a fair trial. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن النظر إلى الالتزام بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بمعزل عن الالتزامات اﻷخرى الناشئة عن العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في محاكمة نزيهة. |
Prosecutors sometimes resort to inadmissible evidence to initiate proceedings against defenders, thus compromising their right to a fair trial. | UN | ويستند أعضاء النيابة العامة أحياناً إلى أدلة غير مقبولة لرفع دعاوى على المدافعين، وفي ذلك مس بحق المدافعين في محاكمة نزيهة. |
Mr. Cherif recalled that the Sub-Commission had already done a study on the right to a fair trial and mentioned Sub-Commission resolution 1991/15 that called on States to adopt a procedure similar to habeas corpus. | UN | وذكر السيد الشريف بأن اللجنة الفرعية سبق أن أعدت دراسة عن الحق في محاكمة نزيهة وأشار إلى قرار اللجنة الفرعية 15/1991 الذي دعت فيه الدول إلى اعتماد إجراءات مماثلة لأمر الإحضار. |
Right to a fair trial (Acta Humana 1995/18-19). | UN | الحق في محاكمة نزيهة (Acta Humana 1995/18-19). |
Even acknowledging that, in some circumstances, the appearance of partiality may be such as to violate the right to a fair trial by an independent and impartial tribunal, in the present case the facts do not amount to a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ومع الاعتراف بأن مظاهر الانحياز قد تبلغ في بعض الأحيان حداً يُنتهك فيه الحق في محاكمة نزيهة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، فإن وقائع هذه القضية لا تصل إلى حد تشكل معه انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Even acknowledging that, in some circumstances, the appearance of partiality may be such as to violate the right to a fair trial by an independent and impartial tribunal, in the present case the facts do not amount to a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ومع الاعتراف بأن مظاهر الانحياز قد تبلغ في بعض الأحيان حداً يُنتهك فيه الحق في محاكمة نزيهة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، فإن وقائع هذه القضية لا تصل إلى حد تشكل معه انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The report also states that the executive branch of the United States Government operates as judge, prosecutor and defence counsel of the detainees; this constitutes a clear violation of various guarantees of the right to a fair trial before an independent tribunal. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن الجهاز التنفيذي في حكومة الولايات المتحدة الأمريكية يعمل بوصفه القاضي والادعاء ومستشار الدفاع للمحتجزين، مما يشكل انتهاكا صريحا للضمانات العديدة للحق في محاكمة نزيهة أمام محكمة مستقلة. |
In this regard, the Committee stresses that stereotyping affects women's right to a fair trial and that the judiciary must be careful not to create inflexible standards based on preconceived notions of what constitutes domestic or gender-based violence. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن القوالب النمطية تؤثر على حق المرأة في محاكمة نزيهة وأنه يجب على المحاكم توخي الحرص على عدم وضع معايير جامدة قائمة على أفكار مسبقة بشأن ما يشكل عنفا عائليا أو عنفا على أساس نوع الجنس. |
23. The Sub—Commission also recommended, in its resolution 1996/29, that the Commission endorse and the Economic and Social Council approve the request of the Sub—Commission that two of its members compile and update the important study on the right to a fair trial and a remedy, which was completed in 1994. | UN | ٣٢- كما أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٦٩٩١/٩٢، بأن تؤيد اللجنة ويوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على طلب اللجنة الفرعية أن يقوم اثنان من أعضائها بتجميع واستكمال الدراسة الهامة حول الحق في محاكمة نزيهة وفي اﻹنصاف، وقد انجزت في عام ٤٩٩١. |
(d) Not to impose the death penalty for any but the most serious crimes and only pursuant to a final judgement rendered by an independent and impartial competent court, and to ensure the right to a fair trial and the right to seek pardon or commutation of sentence; | UN | (د) ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا عقاباً على أشد الجرائم خطورة وذلك فقط بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة مستقلة ومحايدة، وأن تكفل الحق في محاكمة نزيهة والحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم؛ |
(e) The failure to guarantee indigenous peoples' equality before the law, access to justice and the right to a fair trial as a result of the unavailability of translation services at all stages of the judicial process and an inability to provide adequate legal representation; | UN | (ه) عدم ضمان المساواة بين الشعوب الأصلية وغيرها أمام القانون ووصولها إلى القضاء وحقها في محاكمة نزيهة نتيجة عدم تيسر خدمات الترجمة في جميع مراحل العملية القضائية وعدم تقديم التمثيل القانوني المناسب؛ |
(b) Not to impose the death penalty for any but the most serious crimes and only pursuant to a final judgement rendered by an independent and impartial competent court, and to ensure the right to a fair trial and the right to seek pardon or commutation of sentence; | UN | (ب) ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا عقاباً على أشد الجرائم خطورة وذلك فقط بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة مستقلة ومحايدة وأن تكفل الحق في محاكمة نزيهة والحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم؛ |
42. The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers welcomed the 2004 House of Lords decision that measures taken under the 2001 Anti-Terrorism Act were incompatible with the right to a fair trial under the European Convention on Human Rights. | UN | 42- ورحب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بقرار مجلس اللوردات في عام 2004 الذي يقضي بأن التدابير المتخذة بموجب قانون مكافحة الإرهاب الصادر عام 2001 تتعارض مع الحق في محاكمة نزيهة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان(). |
It concludes that the author's right under article 14, paragraph 1, to an impartial tribunal has been violated. | UN | وتستنتج أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 في محاكمة نزيهة قد انتهك. |
3.2 In his written submissions of 1 February, 5 March and 17 April 2001, the author alleges violations of article 14, paragraphs 1 and 3 (b), on the grounds that, in his view, he has been denied the right to an impartial tribunal and a properly prepared defence. | UN | 3-2 ويدَّعي صاحب البلاغ في رسائله الخطية المؤرخة 1 شباط/فبراير و5 آذار/مارس و17 نيسان/أبريل 2001 حدوث انتهاكات للفقرتين 1 و3(ب) من المادة 14 مستنداً في ذلك، حسب اعتقاده، إلى حرمانه من ممارسته الحق في محاكمة نزيهة ومن إعداد دفاعه إعداداً صحيحاً. |
However, according to the reply, in the court, the accused's right to impartial trial was fully observed. | UN | غير أن حق المتهمين في محاكمة نزيهة احترم، حسب ما جاء في الردّ، احتراماً تاماً في المحكمة. |