"في محضر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the record of
        
    • in the minutes of
        
    • recorded in
        
    • in a report
        
    • in the records of
        
    • in the summary record
        
    • in a record
        
    • on record
        
    • record of the
        
    • into the record of
        
    • in an official report
        
    • reflected in the record
        
    However, we would like to clarify our position on some important points that we wish to be included in the record of this meeting. UN غير أننا نود توضيح موقفنا بشأن بعض النقاط الهامة التي نود إدراجها في محضر هذه الجلسة.
    I request that this statement be included in the record of this meeting. UN وأطلب أن يدرج هذا البيان في محضر هذه الجلسة.
    I am told that it is only what one says from the rostrum that is reflected in the record of the meeting. UN قيل لي إن ما يقوله المرء من على هذا المنبر فقط يدرج في محضر الجلسة.
    The Committee considers that the State party took appropriate remedial action by allowing him the opportunity to correct errors in the minutes of the interview. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد أنصفت صاحب الشكوى على النحو الملائم بتمكينه من تصحيح الأخطاء الواردة في محضر المقابلة.
    He claims that his request was not recorded in the court transcript therefore he has no evidence to prove other than a note written by this witness. UN ويدعي أن طلبه لم يسجل في محضر جلسات المحكمة وبالتالي لا يوجد لديه دليل لإثبات ذلك باستثناء مذكرة خطية أعدها هذا الشاهد.
    In such cases, permission must be obtained from a board of specialized physicians whose decision must be rendered in a report explaining the reasons therefor. UN وفي هذه الحالة ترخص بالإجهاض هيئة من الأطباء الإخصائيين الذين يدونون قرارهم في محضر يورد الأسباب التي تسوغ الإجهاض.
    My delegation requests that our position be included in the records of the meeting. UN ويرجو وفد بلادي تسجيل موقفنا هذا في محضر الجلسة.
    We would like to register in the record of this meeting our reservations regarding the twentieth preambular paragraph of this resolution. UN ويود وفدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة تحفظه على الفقرة العشرين من ديباجة هذا القرار.
    The Arab delegations in Vienna would like that letter to be included in the record of the meeting. UN وأضاف أن الوفود العربية في فيينا تود إدراج تلك الرسالة في محضر الجلسة.
    Accordingly, we register our strong objection to paragraph 29 and request that our views be fully reflected in the record of this meeting and its proceedings. UN وعليه، نسجل اعتراضنا القوي على الفقرة ٢٩ ونطلب سرد وجهات نظرنا بكاملها في محضر هذه الجلسة ومداولاتها.
    The delegation of Malta requests that this statement be reflected in the record of this meeting. UN ويطلب وفد مالطة إدراج هذا البيان في محضر هذه الجلسة.
    The Committee adopted the draft decision, without a vote, with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة.
    These conclusions do not form part of the respective resolutions, but they are set down in the record of the relevant formal meeting. UN ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة.
    The voting results are reflected in the minutes of the IAAP meeting. UN وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري.
    However, ministers who cast a dissenting vote as recorded in the minutes of the meeting of the Government Council are exempt from responsibility. UN بيد أن الوزير الذي يكون قد سجل تصويته المعترض في محضر جلسة مجلس الوزراء يُعفى من هذه المسؤولية.
    The European Union wishes that this statement, which should be considered as a statement on the adoption of this resolution, be recorded in the minutes of this meeting. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يسجل هذا البيان في محضر هذه الجلسة، حيث ينبغي اعتباره بيانا بشأن اتخاذ هذا القرار.
    Nor is the court required to take account of a confession recorded in a police or Gendarmerie report. UN كما أن الاعتراف المسجل في محضر الشرطة أو الدرك لا يلزم القاضي.
    In this case, it must be recorded in a report. UN ويجب في هذه الحالة، تدوين هذا اﻹعلان في محضر الجلسة.
    I request that this explanation of vote be reflected in the records of this meeting. UN وأطلب أن يُدرج بيان تعليل التصويت هذا في محضر هذه الجلسة.
    He requested that his statement be reflected in the summary record. UN وطلب أن يدرج البيان الذي أدلى به في محضر الجلسة.
    Those meetings were informal, and, if I am not mistaken, no decision has been taken by the Conference about including the substance of those discussions in a record. UN لقد كانت هاتان الجلستان غير رسميتين، وإن صح ظني، لم يتخذ المؤتمر أي قرار بإدراج مضمون هذه النقاشات في محضر.
    We would like to place our official position on record in this formal meeting. UN ونود أن نسجل موقفنا الرسمي في محضر هذه الجلسة الرسمية.
    The staff member's proposed edits and comments are incorporated into the record of conversation and all written comments by the subject are appended to the interview note. UN وتدرج تصويبات الموظف وتعليقاته المقترحة في محضر الحوار وتضاف جميع التعليقات الخطية للشخص المعني إلى المقابلة.
    Any strike called or lock-out declared before all conciliation procedures have been exhausted and the failure to agree has been established in an official report is considered illegal. UN ويعتبر غير قانوني أي إضراب أو أي إغلاق لمحل العمل يشرع فيه قبل استنفاد وسائل التوفيق الثابتة في محضر بعدم التوفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus