However, we would like to clarify our position on some important points that we wish to be included in the record of this meeting. | UN | غير أننا نود توضيح موقفنا بشأن بعض النقاط الهامة التي نود إدراجها في محضر هذه الجلسة. |
I request that this statement be included in the record of this meeting. | UN | وأطلب أن يدرج هذا البيان في محضر هذه الجلسة. |
I am told that it is only what one says from the rostrum that is reflected in the record of the meeting. | UN | قيل لي إن ما يقوله المرء من على هذا المنبر فقط يدرج في محضر الجلسة. |
The Committee considers that the State party took appropriate remedial action by allowing him the opportunity to correct errors in the minutes of the interview. | UN | وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد أنصفت صاحب الشكوى على النحو الملائم بتمكينه من تصحيح الأخطاء الواردة في محضر المقابلة. |
He claims that his request was not recorded in the court transcript therefore he has no evidence to prove other than a note written by this witness. | UN | ويدعي أن طلبه لم يسجل في محضر جلسات المحكمة وبالتالي لا يوجد لديه دليل لإثبات ذلك باستثناء مذكرة خطية أعدها هذا الشاهد. |
In such cases, permission must be obtained from a board of specialized physicians whose decision must be rendered in a report explaining the reasons therefor. | UN | وفي هذه الحالة ترخص بالإجهاض هيئة من الأطباء الإخصائيين الذين يدونون قرارهم في محضر يورد الأسباب التي تسوغ الإجهاض. |
My delegation requests that our position be included in the records of the meeting. | UN | ويرجو وفد بلادي تسجيل موقفنا هذا في محضر الجلسة. |
We would like to register in the record of this meeting our reservations regarding the twentieth preambular paragraph of this resolution. | UN | ويود وفدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة تحفظه على الفقرة العشرين من ديباجة هذا القرار. |
The Arab delegations in Vienna would like that letter to be included in the record of the meeting. | UN | وأضاف أن الوفود العربية في فيينا تود إدراج تلك الرسالة في محضر الجلسة. |
Accordingly, we register our strong objection to paragraph 29 and request that our views be fully reflected in the record of this meeting and its proceedings. | UN | وعليه، نسجل اعتراضنا القوي على الفقرة ٢٩ ونطلب سرد وجهات نظرنا بكاملها في محضر هذه الجلسة ومداولاتها. |
The delegation of Malta requests that this statement be reflected in the record of this meeting. | UN | ويطلب وفد مالطة إدراج هذا البيان في محضر هذه الجلسة. |
The Committee adopted the draft decision, without a vote, with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة. |
These conclusions do not form part of the respective resolutions, but they are set down in the record of the relevant formal meeting. | UN | ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة. |
The voting results are reflected in the minutes of the IAAP meeting. | UN | وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري. |
However, ministers who cast a dissenting vote as recorded in the minutes of the meeting of the Government Council are exempt from responsibility. | UN | بيد أن الوزير الذي يكون قد سجل تصويته المعترض في محضر جلسة مجلس الوزراء يُعفى من هذه المسؤولية. |
The European Union wishes that this statement, which should be considered as a statement on the adoption of this resolution, be recorded in the minutes of this meeting. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يسجل هذا البيان في محضر هذه الجلسة، حيث ينبغي اعتباره بيانا بشأن اتخاذ هذا القرار. |
Nor is the court required to take account of a confession recorded in a police or Gendarmerie report. | UN | كما أن الاعتراف المسجل في محضر الشرطة أو الدرك لا يلزم القاضي. |
In this case, it must be recorded in a report. | UN | ويجب في هذه الحالة، تدوين هذا اﻹعلان في محضر الجلسة. |
I request that this explanation of vote be reflected in the records of this meeting. | UN | وأطلب أن يُدرج بيان تعليل التصويت هذا في محضر هذه الجلسة. |
He requested that his statement be reflected in the summary record. | UN | وطلب أن يدرج البيان الذي أدلى به في محضر الجلسة. |
Those meetings were informal, and, if I am not mistaken, no decision has been taken by the Conference about including the substance of those discussions in a record. | UN | لقد كانت هاتان الجلستان غير رسميتين، وإن صح ظني، لم يتخذ المؤتمر أي قرار بإدراج مضمون هذه النقاشات في محضر. |
We would like to place our official position on record in this formal meeting. | UN | ونود أن نسجل موقفنا الرسمي في محضر هذه الجلسة الرسمية. |
The staff member's proposed edits and comments are incorporated into the record of conversation and all written comments by the subject are appended to the interview note. | UN | وتدرج تصويبات الموظف وتعليقاته المقترحة في محضر الحوار وتضاف جميع التعليقات الخطية للشخص المعني إلى المقابلة. |
Any strike called or lock-out declared before all conciliation procedures have been exhausted and the failure to agree has been established in an official report is considered illegal. | UN | ويعتبر غير قانوني أي إضراب أو أي إغلاق لمحل العمل يشرع فيه قبل استنفاد وسائل التوفيق الثابتة في محضر بعدم التوفيق. |