"في مختلف الحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in various situations
        
    • in different situations
        
    • in different cases
        
    • in various settings
        
    • in various cases
        
    • in which situation
        
    • in various instances
        
    • the various cases
        
    The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. UN وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف.
    This cross-organizational aspect allows for a far greater level of manoeuvrability and adaptability in various situations. UN وهذا الجانب الشامل لمنظمات متعددة يسمح بزيادة كبيرة في مستوى القدرة على المناورة والتكيف في مختلف الحالات.
    These standards should be so concisely phrased that they can be directly, immediately and efficiently applied in various situations. UN وينبغي صياغة هذه المعايير صياغة مقتضبة بحيث يمكن تطبيقها مباشرة، وفوراً وبكفاءة في مختلف الحالات.
    What is lacking is their transparent, impartial and non-selective use in different situations. UN أمّا المفقود فهو شفافيتها ونزاهتها واستعمالها بدون انتقائية في مختلف الحالات.
    Determining the relative importance of the characteristics in different cases is a matter of professional judgement. UN وتحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    UNICEF strongly supported the cluster approach; investment was also needed in nationally led sector coordination in various settings as an alternative to clusters. UN وتدعم اليونيسيف بقوة نهج المجموعات؛ وتلزم الاستثمارات في التنسيق القطاعي بقيادة وطنية في مختلف الحالات كبديل للمجموعات.
    Although not expressed explicitly in the project reports, it was clear that in various cases those implementing the projects had identified crucial actors to be involved in the project. UN وكان من الواضح في مختلف الحالات أن من يضطلعون بتنفيذ المشاريع قد حددوا الجهات الفاعلة الحاسمة التي تَعين إشراكها في المشاريع، غير أن هذا الأمر لم يُشر إليه صراحة في تقارير المشاريع.
    What are the relative merits of the various marking methods available (e.g., engraving, stamping, pin-stamping, laser marking), and what experience have States had in using these? Which techniques are desirable in which situation (e.g., cost-effective)? UN ما هي المزايا النسبية لمختلف أساليب الوسم المتاحة (مثلا النقش والدمغ والوسم بالوخز والوسم باستخدام الليزر)، وما هي التجربة التي اكتسبتها الدول في استخدامها؟ وما هي التقنيات المحبذة في مختلف الحالات (مثلا، الفعالية من حيث التكلفة)؟
    Terms of reference of internal consultative bodies in various instances are given in administrative instructions or guidelines determined by Headquarters. UN تبين اختصاصات الهيئات الاستشارية الداخلية في مختلف الحالات في التعليمات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التي يقررها المقر.
    It would be extraordinary for any subsidiary body of the Organization to suggest that such a limitation existed; to do so would call into question the ability of peoples in various situations currently under consideration by the United Nations to exercise that most basic right. UN ولذا، فإنه أمر غريب حقا أن تشير أي هيئة فرعية بالمنظمة إلى وجود مثل ذلك التقييد؛ ومن شأن تلك الإشارة أن تثير مسألة قدرة الشعوب في مختلف الحالات المنظور فيها حالياً في الأمم المتحدة على ممارسة ذلك الحق الأساسي ذي المقام الأول.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court is fully operational and has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة الجنائية الدولية تعمل بكامل طاقتها وأنها أحرزت تقدما لا يستهان به في التحليلات والتحقيقات والإجراءات القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من قبل دول أطراف في نظام روما الأساسي ومن قبل مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وفقا لنظام روما الأساسي،
    A list of groupspecific international standards on the right to health is provided in annex I, section B. Additional international human rights instruments contain protections relevant to the right to health in various situations, environments and processes, including armed conflict, development, the workplace and detention. UN وترد في الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالمعايير الدولية المعنية بجماعات محددة والمتصلة بالحق في الصحة. وتتضمن صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أنواع حماية متصلة بالحق في الصحة في مختلف الحالات والبيئات والعمليات، بما في ذلك النزاع المسلح، والتنمية، ومكان العمل والاحتجاز.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Acknowledging the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, and which the Prosecutor of the International Criminal Court has initiated proprio motu, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ومن مجلس الأمن والتي شرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    The actual effect of new technologies on levels of employment varies in different situations. UN وثمة تباين في مختلف الحالات في اﻷثر الفعلي للتكنولوجيات الجديدة على مستويات العمالة.
    She added that the recently concluded UNFPA exercise to establish a typology for country offices would enable a transparent, systematic effort to delineate the competencies required for good programme and office management practices in different situations. UN وأضافت أن قيام الصندوق مؤخرا بوضع نموذج موحد للمكاتب القطرية سيمكن من العمل بشكل منتظم وفي إطار الشفافية من أجل تحديد الكفاءات اللازمة للممارسات الجيدة في مجال إدارة البرامج والمكاتب في مختلف الحالات.
    Determining the relative importance of the characteristics in different cases is a matter of professional judgement. Elements UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    Determining the relative importance of the characteristics in different cases is a matter of professional judgement. Elements UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية للخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    UNICEF strongly supported the cluster approach; investment was also needed in nationally led sector coordination in various settings as an alternative to clusters. UN وتدعم اليونيسيف بقوة نهج المجموعات؛ وتلزم الاستثمارات في التنسيق القطاعي بقيادة وطنية في مختلف الحالات كبديل للمجموعات.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the views of the child are not always duly solicited or taken into account in various settings affecting the child, including in judicial proceedings, matters concerning school administration and classroom education, and public debates. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم مراعاة آراء الطفل على النحو الواجب في جميع الحالات أو عدم مراعاتها في مختلف الحالات التي تؤثر على الطفل، مثل الإجراءات القضائية والشؤون المتعلقة بإدارة المدارس والصفوف الدراسية والتثقيف والحوارات العامة.
    In concluding his presentation, the panellist said that the implementation of certain requirements in IFRS should be a gradual process; guidance needed to be provided in various cases for effective implementation; and there was a need for capacity-building prior to convergence with IFRS. UN وقال، مختتماً عرضه، إن تنفيذ بعض المتطلبات في إطار معايير الإبلاغ المالي الدولية ينبغي أن يكون عملية تدريجية، وإنه يلزم تقديم إرشادات في مختلف الحالات لأغراض التنفيذ الفعال، وقال إن ثمة حاجة لبناء القدرات قبل تحقيق تقارب معايير المحاسبة مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    What are the relative merits of the various marking methods available (e.g., engraving, stamping, pin-stamping, laser marking), and what experience have States had in using these? Which techniques are desirable in which situation (e.g., cost-effective)? UN ما هي المزايا النسبية لمختلف أساليب الوسم المتاحة (مثلا النقش والدمغ والوسم بالوخز والوسم باستخدام الليزر)، وما هي التجربة التي اكتسبتها الدول في استخدامها؟ وما هي التقنيات المحبذة في مختلف الحالات (مثلا، الفعالية من حيث التكلفة)؟
    Terms of reference of internal consultative bodies in various instances are given in administrative instructions or guidelines determined by Headquarters. UN تبين اختصاصات الهيئات الاستشارية الداخلية في مختلف الحالات في التعليمات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التي يقررها المقر.
    More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Council have attempted to downgrade that body into a mere tool of their foreign policy. UN ويزداد الأمر إثارة للفزع في مختلف الحالات التي يحاول فيها أعضاء دائمون معينون خفض مستوى المجلس بحيث يتحول إلى مجرد أداة لسياستهم الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus