It was also noted that the review process had been accommodating and inclusive, as it provided for broad stakeholder consultation at different stages. | UN | كما لوحظ أنَّ عملية الاستعراض كانت استيعابية وشاملة لأنها أتاحت نطاقا واسعاً من التشاور مع أصحاب المصلحة في مختلف المراحل. |
In the statement, the Council reiterated its agreement to hold consultations with troop-contributing countries in a timely manner at different stages of a United Nations peacekeeping operation. | UN | وفي البيان المذكور، أكد المجلس مجددا اتفاقه على عقد مشاورات في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات في مختلف المراحل التي تمر بها أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The preparation involves examining whether some of the proposals made at different stages could provide a solution compatible with the current legislation for the administration of the traditional Sámi regions and for supporting their traditional livelihoods. | UN | وينطوي بحث هذه المسألة على تحديد ما إذا كان بعض الاقتراحات المقدمة في مختلف المراحل يمكن أن يوفر حلاً يتماشى مع التشريعات الراهنة لإدارة المناطق التقليدية التي يشغلها الصاميون ودعم أسباب معيشتهم التقليدية. |
That is why we welcome the options discussed by the international forums and regional arrangements aimed at attacking the phenomenon at various stages. | UN | ولهذا نرحب بالخيارات التي نوقشت في المحافل الدولية والترتيبات اﻹقليمية التي تستهدف محاربة الظاهرة في مختلف المراحل. |
We will require interim solutions at various stages over a certain period of time. | UN | وسنحتاج لحلول مؤقتة في مختلف المراحل على مدى فترة زمنية معينة. |
It also promotes the integration of special needs persons into other modalities of the education system at various levels. | UN | وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل. |
Multi-nationals in particular should take tangible measures and commit themselves to ensuring sustainable development of the world at different stages and in all respects. | UN | وينبغي للشركات المتعددة الجنسيات على وجه الخصوص أن تتخذ إجراءات محددة وتلتزم بتحقيق التنمية المستدامة في العالم في مختلف المراحل ومن جميع النواحي. |
44. Under the new system, the release of applicants at different stages has been discontinued. | UN | 44 - بموجب النظام الجديد، توقف إعلان أسماء مقدمي الطلبات في مختلف المراحل. |
I do believe, however, that a standing body that draws at different stages on the authority of the Security Council and of the Economic and Social Council will be able to provide a more powerful and consistent system of support. | UN | على أنني أعتقد أنه سيكون بوسع هيئة دائمة تستند إلى سلطة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مختلف المراحل تقديم نظام للدعم يكون أشد قوة وتماسكا. |
Next, because this seems to be a fashionable topic, I wish to recall the efforts made to reduce our alert status at different stages as the international situation developed, beginning in 1992, with further reductions later; very recently the President of the Republic was able to state that French nuclear weapons were no longer targeted. | UN | وﻷن الموضوع التالي يبدو ذائع التداول، أود أن أذكﱢر بالجهود التي بذلناها لتخفيض مستوى حالة التأهب في مختلف المراحل أثناء تطور الوضع الدولي، بدءا من عام ١٩٩٢، مع مزيد من التخفيضات اللاحقة؛ وفي اﻵونة الأخيرة كان بوسع رئيس الجمهورية أن يعلن أن اﻷسلحة النووية الفرنسية لم تعد موجهة. |
One approach would be that these functions operate in sequence, involving each body at different stages in the sequence. | UN | 17- ويتمثل أحد النهوج في أداء هذه الوظائف في إطار سلسلة ممتالية، تشترك فيها كل هيئة في مختلف المراحل التي تشملها هذه السلسلة المتتالية. |
In that connection, there was an important gap in people's understanding of commodity markets, in particular in the operation of international commodity chains, the generation of the value added at different stages and the opportunities for developing countries to enter those chains so that they could maximize the value-added retained in the producing and exporting developing country. | UN | وفي هذا الخصوص، توجد ثغرة هامة في فهم الناس لأسواق السلع الأساسية، وبشكل خاص في إدارة سلسلة السلع الأساسية الدولية، وتوليد القيمة المضافة في مختلف المراحل والفرص المتاحة للبلدان النامية لدخول تلك السلسلة كيما يتسنى لها أن تزيد إلى أقصى حد القيمة المضافة المستبقاة في البلد النامي المنتج والمصدر. |
The process had been iterative, using problem analysis and results identification at various stages in order to refine a working logframe. | UN | وكانت العملية تفاعلية إذ تضمنت تحليل المشاكل وتحديد النتائج في مختلف المراحل بهدف وضع إطار منطقي دقيق للعمل. |
At the same time, I have said more than once and I repeat yet again that on various occasions, at various stages the Georgian authorities made fateful mistakes. | UN | ولطالما قلت، في الوقت نفسه، وأقولها مجددا، إن سلطات جورجيا ارتكبت في مناسبات شتى في مختلف المراحل أخطاء مميتة. |
A number of checks are built into the legislative process at various stages to assess the compatibility of new legislation with fundamental rights. | UN | وتنص التشريعات على إجراء عدد من عمليات المراقبة في مختلف المراحل لتقييم مدى توافق التشريعات الجديدة مع الحريات الأساسية. |
This was done to ensure that country teams receive appropriate support as well as timely feedback on their products at various stages. | UN | وقد أحدث النظام من أجل ضمان تلقي الأفرقة القطرية للدعم الملائم بالإضافة إلى تلقي الردود في الوقت المناسب بشأن منتجاتها في مختلف المراحل. |
Table 19: Percentage of women teachers at various levels of education, Republic of Mauritius, 2000 | UN | الجدول 19: النسبة المئوية للمعلمات في مختلف المراحل التعليمية، جمهورية موريشيوس، عام 2000 |
Is it possible to make a general statement about the most advantageous point of entry into international commodity chains, taking into account the labour intensity of different stages and the oligopolistic nature of markets? | UN | 6- هل يمكن تقديم وصف عام لأفضل نقطة دخول إلى السلاسل الدولية للسلع الأساسية، على أن تؤخذ في الاعتبار كثافة استخدام اليد العاملة في مختلف المراحل وطبيعة الأسواق الخاضعة لاحتكار القلة؟ |
42. The national education system has been reformed through alterations to school curricula and textbooks at the various levels. | UN | 42- وقد أُصلح النظام الوطني للتعليم بتعديل المناهج والنصوص الدراسية في مختلف المراحل التعليمية. |
The troop contributors also requested more time for the consultations at the various phases, to enable them to make a vital input at the meetings. | UN | وكذلك طلبت البلدان المساهمة بقوات إطالة فترات التشاور في مختلف المراحل لتمكين البلدان من تقديم مساهمات حيوية في الاجتماعات. |
(a) What practical measures and programmes have been implemented by States to incorporate the principles of restorative justice into the criminal justice system at its various stages, including the pretrial, trial and post-trial stages? | UN | )أ( ما هي التدابير والبرامج العملية التي نفذتها الدول بغية ادماج مبادىء العدالة الاصلاحية في نظام العدالة الجنائية في مختلف المراحل ، بما في ذلك مرحلتا ما قبل المحاكم وما بعدها ؛ |
10. Create more human rights curricula for the different stages of education, including university education. | UN | تكثيف مناهج التثقيف و التعليم في مجال حقوق الإنسان في مختلف المراحل التعليمية بما في ذلك التعليم الجامعي. |
89. Pre-trial detainees are always set free immediately after the expiry of the time limits applicable in the different phases mentioned above. | UN | 89- ويتم دائماً الإفراج عن المحتجزين قبل المحاكمة بعد انقضاء مدة الحبس القصوى المطبقة في مختلف المراحل المشار إليها أعلاه. |
a) Translate into practice the aspirations to cultivate scientific modes of thought among Kuwaitis and develop the abilities of male and female students in the different stages of education; | UN | 1 - الترجمة العملية لطموحات بناء الإنسان الكويتي وفق النهج العلمي في التفكير وتنمية قدرات الطلاب والطالبات في مختلف المراحل الدراسية. |