"في مختلف مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in various areas
        
    • in different areas
        
    • in the various areas of
        
    • in various fields
        
    • in various spheres
        
    • in the different areas
        
    • in the various fields
        
    • in its various areas
        
    • in the various spheres
        
    • in different spheres of
        
    • in different fields
        
    • in the different fields
        
    • in the different spheres
        
    Comprises five professionals who are specialists in various areas of social sciences. UN وتتألف من خمسة موظفين فنيين متخصصين في مختلف مجالات العلوم الاجتماعية؛
    Empowering women in various areas of development was vitally important to achieving the desired rate of development. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.
    We note the progress that is being made in various areas in the prevention and management of conflicts, both in Africa and elsewhere. UN ونلاحظ التقدم المحرز في مختلف مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها، سواء في أفريقيا أو المناطق الأخرى.
    Currently about 50 countries have submitted a description of their country practices in different areas of energy statistics. UN وقد قدم 50 بلدا حتى الآن وصفاً للممارسات التي يتبعها في مختلف مجالات تجهيز إحصاءات الطاقة.
    The Equality and Anti-discrimination Ombud also provides important information on protection against discrimination in the various areas of discrimination. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    Members of the operation became more active in various fields of institution-building and support to non-governmental organizations (NGOs). UN وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    Let me also congratulate all of the Volunteers worldwide for their invaluable contributions in various spheres of life. UN كما أود أن أهنئ كل المتطوعين في جميع أنحاء العالم على إسهاماتهم القيمة في مختلف مجالات الحياة.
    Gender problems in the different areas of social and economic life are still a priority in Tajikistan. UN ولا تزال المشاكل الجنسانية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية تحظى بالأولوية في طاجيكستان.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    - Monitor the situation with regard to the attainment of equal rights and opportunities in various areas of life, and consolidate the findings; UN :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛
    Design guides of good practices targeted at professionals in various areas of intervention, namely health, education, training, as well as for the security forces. UN :: تصميم أدلة للممارسات الجيدة موجهة نحو الموظفين الفنيين العاملين في مختلف مجالات التدخل، أي الصحة، والتعليم، والتدريب، وكذلك نحو قوات الأمن.
    This requires prioritizing the work of the Office and determining its comparative advantage vis-à-vis other actors in various areas of human rights. UN ويتطلب هذا الأمر تحديد أولويات عملها وما لها من امتياز نسبي على الفاعلين الآخرين في مختلف مجالات حقوق الإنسان.
    These measures have led to considerable progress in various areas of activity. UN ولقد أسفرت هذه التدابير عن إحراز تقدم ملموس في مختلف مجالات العمل.
    During 1997, 147 consultancies specializing in various areas of expertise were engaged by the programme. UN وفي عام ٧٩٩١ قام البرنامج بتشغيل ٧٤١ شركة استشارية متخصصة في مختلف مجالات الخبرة.
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    The University of Malta offers a number of courses in different areas of study. UN تقدم جامعة مالطة عددا من الدورات في مختلف مجالات الدراسة.
    ECA supports the implementation of NEPAD priorities, most of which are at the core of its mandate, through its analytical work and technical assistance in different areas of socioeconomic development. UN وتدعم اللجنة تنفيذ أولويات نيباد ، والتي يشكل أغلبها عناصر أساسية في ولاية اللجنة ، من خلال العمل التحليلي والمساعدة التقنية في مختلف مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Its role in the various areas of development and in improving the human condition must be exemplary and unequivocal. UN ويجب أن يكون دورها في مختلف مجالات التنمية وفي تحسين حالة الإنسان مثالياً ومطلقاً.
    :: Training of personnel in various fields of economic activity UN :: تدريب العاملين في مختلف مجالات النشاط الاقتصادي
    Government intervention in various spheres of social and economic policy is required to address these divides. UN والتدخل الحكومي في مختلف مجالات السياسة الاجتماعية والاقتصادية مطلوب لمواجهة هذه الفجوات.
    Statistical data that are found in the attachment present the representation of women in the different areas of higher education. UN وتقدم البيانات الإحصائية الموجودة في الملحق تمثيل المرأة في مختلف مجالات التعليم العالي.
    Under the management of Executive Director Giacomelli, UNDCP has made encouraging progress in the various fields of international drug control. UN فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Experts and senior technicians from Iraq have participated in scientific meetings and training courses organized by ACSAD in its various areas of activity. UN شارك خبراء وكوادر فنية من العراق في اللقاءات العلمية والدورات التدريبية التي عقدها المركز العربي في مختلف مجالات عمله.
    the sixteen (16) articles that relate to measures for promoting the elimination of discrimination against women in the various spheres of their lives. UN وينظر الجزء الثاني في المواد الـ 16 المتصلة بتدابير القضاء على التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات حياتها.
    Women are represented in different spheres of business life, including agriculture, tourism, healthcare, carpet weaving and etc. UN وقد أصبحت المرأة حاضرة في مختلف مجالات الحياة، بما في ذلك الزراعة، والسياحة، والرعاية الصحية، ونسج السجاد وما إلى ذلك.
    :: Build the capacity of national NGOs in different fields of voluntary activities through training programmes UN :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية في مختلف مجالات الأنشطة التطوعية من خلال برامج التدريب
    Periodically evaluate the effectiveness of the principle of equality in the different fields of activity. UN :: التقييم الدوري لفعالية مبدأ المساواة في مختلف مجالات النشاط.
    There is data to suggest that economic development in landlocked developing countries is, on average, 20 per cent lower than it would have been if the country had a coastline. :: Thus, there is a need to enhance the special and differential treatment for landlocked developing countries in the different spheres of negotiation. UN وهناك بيانات تشير إلى أن التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية، في المتوسط، أقل بـ 20 في المائة مما يمكن أن تكون عليه لو كان لها ساحل وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف مجالات التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus