"في مداخلاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their interventions
        
    • in their statements
        
    Member States may wish to reflect on the following questions in their interventions: UN وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها:
    Most parties followed this advice in their interventions. UN وعملت معظم الأطراف بهذه التوصية في مداخلاتها.
    in their interventions, Member States considered that terrorism was one of the most acute threats to international peace and security and that defeating it required a sustained coordinated effort. UN واعتبرت الدول الأعضاء في مداخلاتها أن الإرهاب يُشكِّل أحد أشدّ الأخطار التي تهدّد السلام والأمن الدوليين، وأن هزيمته تقتضي بذل جهد منسق متواصل.
    15. in their interventions, delegations commended UNHCR's rapid and effective response to the humanitarian situation in Kyrgyzstan. UN 15- وأثنت الوفود في مداخلاتها على استجابة المفوضية بسرعة وفعالية للحالة الإنسانية في قيرغيزستان.
    As our annual session draws to a close, it is clear from our deliberations that the prevention of an arms race in outer space is one of the crucial issues raised by delegations in their statements at our plenary meetings. UN مع قرب انتهاء الدورة السنوية للمؤتمر يتضح من مداولاتنا أن موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي جاء ضمن الموضوعات البارزة التي تتلاقى إليها الوفود في مداخلاتها خلال الجلسات العامة.
    in their interventions, delegations expressed appreciation for the comprehensiveness of the information provided by the Regional Director and the Chairman. UN 21- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تقديرها لشمولية المعلومات التي قدمها المدير الإقليمي والرئيس.
    in their interventions, delegations suggested a number of changes and additions. UN 24- واقترحت الوفود في مداخلاتها عددا من التغييرات والإضافات.
    56. in their interventions, many delegations stressed the vital role that communication played in reaching programme goals, and urged UNICEF to continue to find ways to integrate communication into programme activities. UN ٥٦ - وأكدت وفود كثيرة في مداخلاتها على الدور الحيوي الذي يؤديه الاتصال في بلوغ أهداف البرامج، وحثت اليونيسيف على مواصلة إيجاد سبل ﻹدماج الاتصال في أنشطة البرامج.
    30. Several delegations made particular mention in their interventions of the value of capacity-building and training and of empowering local communities to enhance their own protection. UN 30- وأشارت عدة وفود إشارة خاصة في مداخلاتها إلى قيمة بناء القدرات والتدريب وتمكين المجتمعات المحلية لتحسين حمايتها.
    in their interventions, delegations addressed both aspects of this year's Note: its overview of current concerns and new issues, and its framework theme of the interlinkages between refugee protection and human rights. UN وتناولت الوفود في مداخلاتها جانبي مذكرة هذا العام: استعراضها العام للشواغل الحالية والقضايا الجديدة وموضوعها اﻹطاري المتمثل في الروابط المتبادلة بين حماية اللاجئين وحقوق اﻹنسان.
    32. in their interventions, delegations expressed broad support for UNHCR's environmental policy and activities. UN ٢٣- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تأييد عام لسياسة المفوضية وأنشطتها البيئية.
    The Coordinator was pleased that a number of states took the opportunity in their interventions to outline their domestic efforts to implement the Plan of Action, including by detailing more broadly their national plans on the rights of persons with disabilities. UN وقد سرَّت المنسقة لانتهاز عدد من الدول الفرصة للإشارة في مداخلاتها إلى جهودها المحلية لتنفيذ خطة العمل، بما في ذلك من خلال التوسع في تفصيل خططها الوطنية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    I will, however, note that this behaviour contrasts with that of other delegations who, despite undoubted serious differences on a number of policy issues have engaged in a notably responsible, constructive and moderate manner in their interventions, and we thank them for it. UN ومع ذلك، أشير إلى أن هذا السلوك يتناقض مع سلوك وفود أخرى شاركت، على الرغم من الاختلافات الجادة بلا شك بشأن عدد من قضايا السياسة، بطريقة مسؤولة وبناءة ومعتدلة في مداخلاتها ونحن نشكرها على ذلك.
    in their interventions, delegations felt it was important to integrate issues arising from the debate into the work of the Standing Committee, with a particular focus on how to operationalize them. UN 30- ورأت الوفود في مداخلاتها أن من المهم أن تدرج القضايا المنبثقة عن النقاش في عمل اللجنة الدائمة، مع التركيز بوجه خاص على طريقة وضعها موضع التنفيذ.
    5. in their interventions, delegations shared UNHCR's concerns over the shortfall and its impact on delivering adequate protection and assistance to refugees. UN 5- وذكرت الوفود في مداخلاتها أنها تشاطر المفوضية هواجسها بشأن النقص في التمويل وأثره في تقديم حماية ومساعدة وافيتين للاجئين.
    28. in their interventions, several delegations recognized that UNHCR had made significant progress in dealing with the problem of unverified implementing partner expenditure. UN 28- وأقرت عدة وفود في مداخلاتها بأن المفوضية قد أحرزت تقدماً لا يستهان به في معالجة مشكلة نفقات الشركاء المنفِّذين التي لم يتم التحقق منها.
    17. Several delegations in their interventions stressed the importance of the exchange of national experience in the area of SATD. UN ٧١ - وشدﱠدت عدة وفود في مداخلاتها على أهمية تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    12. in their interventions, States agreed that child, early and forced marriage was correlated with poverty, including a cycle of poverty for future generations. UN 12- وأقرت الدول في مداخلاتها بأن ثمة ترابطاً بين ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والفقر، بما في ذلك الانجرار إلى دائرة الفقر بالنسبة للأجيال المقبلة.
    While delegations had made interesting points in their statements, they could have submitted them in written form and focused their interventions on the principles considered in the report. UN فلئن كانت الوفود قد تناولت في بياناتها نقاطا جديرة بالاهتمام، كان الأجدى أن تقدمها في شكل خطي، وأن تركز في مداخلاتها على المبادئ التي تطرق إليها التقرير.
    With the beginning of the second part of the annual session of the Conference, it is clear from our previous debate that the subject of PAROS was among the prominent issues that all delegations have dealt with in their statements during the plenary sessions of the Conference. UN مع بداية الجزء الثاني من الدورة السنوية للمؤتمر، يتضح من مداولاتنا السابقة أن موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي جاء ضمن الموضوعات البارزة التي تطرقت إليها الوفود في مداخلاتها خلال الجلسات العامة للمؤتمر.
    He proposed that the remainder of the first plenary meeting, following the consideration of procedural issues, should be devoted to a general exchange of views, during which delegations could take up substantive issues on the agenda, namely, items 8, 9 and 10, in their statements. UN واقترح تخصيص ما تبقى من الجلسة العامة الأولى، بعد استعراض المسائل الإجرائية، لتبادل عام للآراء تتمكن الوفود أثناء ذلك من تناول المسائل الأساسية المدرجة في جدول الأعمــال، أي البنود 8 و9 و10، في مداخلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus