"في مذكرات التفاهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the memorandums of understanding
        
    • in memorandums of understanding
        
    • in the memoranda of understanding
        
    • in memoranda of understanding
        
    • memorandum of understanding
        
    This necessitated changes in the quantities specified in the memorandums of understanding. UN واقتضى هذا تغيير الكميات المحددة في مذكرات التفاهم.
    The quantities shown in verification reports were less than those shown in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN كانت الكميات المبينة في تقارير التحقق أقل من الكميات االمبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    The quantity of equipment included in the memorandums of understanding is determined by the operational requirements and is mutually agreed between the Department of Peacekeeping Operations and the troop-contributing countries. UN وتتحدد كمية المعدات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم في ضوء الاحتياجات التشغيلية ويتفق عليها على نحو متبادل بين كل من إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    Military components of missions will meet equipment and self-sustainment specifications established in memorandums of understanding. UN وستلبي العناصر العسكرية للبعثات مواصفات المعدات والاكتفاء الذاتي المحددة في مذكرات التفاهم.
    The Secretariat is aware that in a number of cases, troop contributors did not provide the major equipment or self-sustainment capabilities agreed to in memorandums of understanding. UN تدرك الأمانة العامة أن البلدان المساهمة بقوات لم تقدم في عدد من الحالات المعدات الرئيسية أو قدرات الاكتفاء الذاتي المتفق عليها في مذكرات التفاهم.
    In cases where a formal agreement has not yet been established, the provision of services and the basis for their reimbursement are governed by an exchange of memorandums and follow the same reimbursement methodology as contained in the memoranda of understanding. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها التوصل إلى اتفاق رسمي، يخضع توفير الخدمات وأساس دفع مقابلها لمذكرات متبادلة كما تُتبع فيهما نفس منهجية رد التكاليف الواردة في مذكرات التفاهم.
    Military components of mission will meet equipment and self-sustainment specifications established in memoranda of understanding. UN وتفي العناصر العسكرية للبعثة بالمواصفات المتعلقة بالمعدات والاكتفاء الذاتي المقررة في مذكرات التفاهم.
    The Department also stated that it was exploring the possibility of including such requirements in the memorandums of understanding signed with the troop-contributing countries. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تستكشف إمكانية إدراج هذه الاحتياجات في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    However, this would require changes in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN ومع ذلك، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغييرات في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    That issue should be included in the memorandums of understanding between the United Nations and the host States. UN وأضاف أنه ينبغي إدراج هذه المسألة في مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المضيفة.
    The Secretariat continues to work with troop- and police-contributing countries so that they take steps to enable the remaining units to meet the requirements stipulated in the memorandums of understanding. UN وتواصل الأمانة العامة العمل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تتخذ تلك البلدان إجراءات كفيلة بتمكين بقية الوحدات من استيفاء الاحتياجات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم.
    Of the 54 units deployed to UNAMID, only 25 met the contingent-owned equipment requirements stipulated in the memorandums of understanding. UN فمن بين الوحدات المنشورة في العملية المختلطة البالغ مجموعها 54 وحدة، استوفت 25 وحدة فقط احتياجاتها من المعدات المملوكة للوحدات على النحو المنصوص عليه في مذكرات التفاهم.
    UNMIL prepares detailed quarterly reports which are used to review what the troop-contributing countries have deployed against what was agreed in the memorandums of understanding. UN وتعد البعثة تقارير فصلية مفصلة يُستعان بها في استعراض ما نشرته البلدان المساهمة بقوات في مقابل ما اتُفق عليه في مذكرات التفاهم.
    The Board also recommended that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause specifying the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments. UN كما أوصى المجلس بأن تدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع، وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    The Board also recommends that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause that specifies the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments. UN كما يوصي المجلس بأن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    In this process the secretariat has sought and continues to seek practical support for the fellowship programme through inclusion of this subject in memorandums of understanding and other agreements it has signed or intends to sign with various institutions; UN وسعت الأمانة في هذه العملية ولا تزال إلى الحصول على دعم عملي لبرنامج الزمالات من خلال إدراج هذا الموضوع في مذكرات التفاهم والاتفاقات الأخرى التي وقعت عليها أو تعتزم التوقيع عليها مع مختلف المؤسسات؛
    Of the 54 units currently deployed, only 18, or 28 per cent, fully comply with the agreed stipulations on the deployment of equipment contained in memorandums of understanding. UN فمن بين الوحدات المنتشرة حالياً وعددها 54 وحدة، لا يمتثل إلا 18 وحدة منها، أي 28 في المائة، امتثالاً كاملاً للأحكام المتفق عليها في مذكرات التفاهم المتعلقة بنشر المعدات.
    Provides the Contingent-owned Equipment Unit with repository and reporting data to support analysis of current and past performance of contributing countries in meeting obligations set out in memorandums of understanding UN يوفر لوحدة المعدات المملوكة للوحدات مستودعا للملفات وبيانات التقارير لدعم تحليل الأداء الحالي والسابق للبلدان المساهمة من حيث الوفاء بالتزاماتها المحددة في مذكرات التفاهم
    Observance of the principles and purposes of the Group also enables financial intelligence units to maintain a balance in regard to the terms and conditions agreed in memorandums of understanding. UN وكذلك يسمح الالتزام بمبادئ وأهداف مجموعة إيغمونت لوحدات التحليل المالي بالحفاظ على التوازن فيما يتصل بالأحكام والشروط المتفق عليها في مذكرات التفاهم.
    5. We recommend that troop contributors be reimbursed on a flat-rate basis for their medical equipment and medical services provided according to United Nations standards as outlined in the memoranda of understanding. UN ٥ - نوصي بأن تسدد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات نظير ما تقدمه من معدات طبية وخدمات طبية على أساس معدل موحد وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة حسبما هو مبين في مذكرات التفاهم.
    13. Stresses the need for the Secretariat to meet its obligations, in full, as agreed upon in the memoranda of understanding, in a timely manner, so as to ensure operational effectiveness of the troops in United Nations peacekeeping operations; UN 13 - تؤكد ضرورة أن تفي الأمانة العامة بالتزاماتها كاملة حسبما اتفق عليه في مذكرات التفاهم وفي الوقت المناسب، من أجل ضمان الفعالية التنفيذية بالنسبة للقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    (i) Strengthening existing partnership arrangements, reflected in memoranda of understanding with United Nations partners, to ensure a practical division of labour and to create synergies; UN ' 1` تعزيز ترتيبات الشراكة الحالية، المتمثلة في مذكرات التفاهم مع شركاء الأمم المتحدة، ضمانا لتقسيم العمل بصورة عملية وإيجاد أوجه التآزر؛
    Input to memorandum of understanding for contingent-owned equipment UN المدخلات في مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus