"في مذكرتها الشفوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its note verbale
        
    • its note verbale on
        
    The Government did not address the question of an OHCHR field presence in its note verbale. UN ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية.
    in its note verbale No. 556, the Permanent Mission of Cuba asserts that the police officer on guard in front of the Mission took no action when demonstrators advanced on the Permanent Mission's property. UN تزعم بعثة كوبا الدائمة في مذكرتها الشفوية رقم ٥٥٦ أن ضابط الشرطة المرابط عند مدخل البعثة لم يحرك ساكنا حين تقدم المتظاهرون في اتجاه مبنى البعثة الدائمة.
    4.1 in its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    4.1 in its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    This is the deadline that was set by the Department for Disarmament Affairs in its note verbale of January 2007. UN وهذا هو الموعد النهائي المحدد من قبل إدارة شؤون نزع السلاح في مذكرتها الشفوية الصادرة في كانون الثاني/يناير 2007.
    4. in its note verbale of 12 September 2001, the State party submits that it does not wish to raise objections as far as the question of admissibility is concerned. UN 4- بينت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2001 أنها لا ترغب في إثارة اعتراضات بشأن المقبولية.
    5.1 in its note verbale of 11 January 2002, the State party submits its observations on the merits of the case. UN 5-1 أوضحت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2002 ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    1. The Government of Portugal in its note verbale once again deems it appropriate and proper to claim itself as the administering power of East Timor. UN ١- ترى حكومة البرتغال مجددا في مذكرتها الشفوية أن من الملائم والسليم أن تدعي لنفسها السلطة الادارية على تيمور الشرقية.
    4.1 in its note verbale of 3 January 2005, the State party maintains that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Covenant because domestic remedies have not been exhausted. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2005 بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول إذ لم تُستنفَد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 in its note verbale of 10 December 1999, the State party submits its observations on the admissibility and the merits of the case. UN 4-1 بينت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، ملاحظاتها بشأن مقبولية الحالة وأسسها الموضوعية.
    7.1 in its note verbale of 15 September 2000, the State party transmitted its observations on the merits of the complaint together with those on admissibility. UN 7-1 أحالت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000، ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى إلى جانب ملاحظاتها بشأن مسألة المقبولية.
    The Mission of the Islamic Republic of Iran, in its note verbale dated 11 June 1992 addressed to the United States Mission, expressed its appreciation for the rapid action taken by the host country. UN وأعربت بعثة جمهورية ايران اﻹسلامية عن تقديرها للاجراءات السريعة التي اتخذها البلد المضيف في مذكرتها الشفوية المؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة.
    This measure had been announced by the United States Mission in its note verbale dated 11 January 1993 addressed to the United Nations. UN وهذا التدبير أعلنته بعثة الولايات المتحدة في مذكرتها الشفوية الموجهة إلى اﻷمم المتحدة بتاريخ ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    1. The Government of Portugal in its note verbale once again deems it appropriate and proper to claim itself as the administering Power of East Timor. UN ١ - لقد حسبت حكومة البرتغال في مذكرتها الشفوية أنه مما لا غبار عليه ومن المقبول أن تدعي مرة أخرى أنها السلطة القائمة بالادارة في تيمور الشرقية.
    In view of this protection, the United States Government categorically rejects the Permanent Mission's unfounded insinuation in its note verbale No. 556 that the events of 30 August and the police reaction thereto demonstrate connivance against, or an attempt to disrupt, those discussions. UN وفي ضوء هذه الحماية، ترفض حكومة الولايات المتحدة رفضا باتا تلميحات البعثة الدائمة، التي لا سند لها والواردة في مذكرتها الشفوية رقم ٥٥٦، بأن أحداث ٣٠ آب/أغسطس، ورد فعل الشرطة عليها يدلان على تواطؤ ضد تلك المباحثات، أو على محاولة لتعطيلها.
    in its note verbale dated 4 November 1994, the Government of Myanmar provided the Special Rapporteur with the following general response to the above inquiries: UN ٩٠١- وزودت حكومة ميانمار المقرر الخاص بالمعلومات العامة التالية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردا على استفساراته:
    Mr. FRANCIS said that the Committee should indicate in its note verbale to the State party concerned that it intended to present a report to the Secretary-General on that State's implementation of the Covenant. UN 90- السيد فرانسيس قال إنه ينبغي للجنة أن تبين في مذكرتها الشفوية إلى الدولة الطرف المعنية أنها تعتزم تقديم تقرير إلى الأمين العام عن تنفيذ هذه الدولة للعهد.
    in its note verbale dated 4 February 2004, the Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea provided information which it wished to be reported to the Commission. UN وقدمت البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 4 شباط/فبراير 2004، معلومات تود إبلاغها للجنة.
    4.1 in its note verbale of 22 November 2011, the State party indicated that it had no objections concerning the admissibility of the present communication. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرَّخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى أنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    4.1 in its note verbale of 11 February 2009, the State party asserts that the complaint is inadmissible because domestic remedies have not been exhausted. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 11 شباط/فبراير 2009 أن الشكوى غير مقبولة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    This is especially so when Portugal has based its note verbale on reports of non-governmental organizations, such as Amnesty International and Human Rights Watch, which have had a long-standing history of bias against Indonesia; UN وهذا صحيح بصورة خاصة عندما استندت البرتغال في مذكرتها الشفوية الى تقارير من منظمات غير حكومية، مثل منظمة العفو الدولية، وهيئة مراقبة حقوق اﻹنسان، اللتين لهما تاريخ طويل من التحيز ضد إندونيسيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus