"في مراحل لاحقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at later stages
        
    • later in
        
    • in subsequent stages
        
    • at subsequent stages
        
    • in later stages
        
    • in later phases
        
    • at later phases
        
    • later stages in
        
    Capacity to evaluate environmental and social impact assessments and to monitor them at later stages of projects has to be reinforced. UN ويتعين تعزيز القدرة على تخمين تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية، ورصدها في مراحل لاحقة من المشاريع.
    Where elements from the source material have not been included, this does not preclude their inclusion at later stages. UN أما عنـاصر المـادة المصدرية التي لم تُدرج فلا يوجد ما يمنع إدراجها في مراحل لاحقة.
    Although the report of the expert review team probably should be considered by the MCP, it does not necessarily follow that such report should be considered at later stages in the process. UN ورغم نظر العملية التشاورية المتعددة الأطراف غالباً في تقرير فريق الاستعراض المكون من خبراء فإن هذا لا يعني بالضرورة أنه ينبغي النظر في هذا التقرير في مراحل لاحقة للعملية.
    Girls with disabilities were particularly vulnerable, often suffering physical violence as children, followed by sexual violence later in life. UN وهنّ يقاسين كثيراً من العنف البدني كأطفال ثم يعقب ذلك العنف الجنسي في مراحل لاحقة من العمر.
    The Court observed that this decision did not in any way prejudice the question whether, if the Court should reject the preliminary objections of the respondents, judges ad hoc might sit in subsequent stages of the cases. UN ولاحظت المحكمة أن هذا القرار لا يحكم مسبقا بأي حال من الأحوال في مسألة ما إذا كان القضاة الخاصون سيشاركون في مراحل لاحقة من القضايا، إذا رفضت المحكمة الدفوع الابتدائية للدول المدعى عليها.
    We hope to have an opportunity to express our views at subsequent stages of this process. UN ونأمل أن تتاح لنا فرصة لنُعـبـِّـر عن آرائنا في مراحل لاحقة من هذه العملية.
    The Mission will, however, be unable to provide the level of support that it could otherwise provide in later stages of deployment. UN ومع ذلك، لن تكون البعثة قادرة على توفير مستوى الدعم الذي سيكون بوسعها تقديمه في مراحل لاحقة من النشر.
    The first is the evolutionary approach, whereby two or more countries initiate projects while leaving the door open for others to join at later stages whenever they see fit. UN اﻷول هو النهج التطوري، حيث يبدأ بَلَدان أو أكثر في تنفيذ المشاريع مع ترك الباب مفتوحا للبلدان اﻷخرى للانضمام في مراحل لاحقة عندما تجد ذلك مناسبا.
    In the PPPs context, it is usually the private sector, not the Government, that is expected to finance the project from the start, although sources of financing of the project at later stages of the project implementation are varied. UN أما في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص فإنّ القطاع الخاص، لا الحكومة، هو الذي يُتوقع عادةً أن يموّل المشروع منذ البداية، وإن تنوعت مصادر تمويل المشروع في مراحل لاحقة من التنفيذ.
    4. Additional rules to be established at later stages UN 4 - مواد إضافية توضع في مراحل لاحقة
    This limited time frame, supported by stricter provisions on suspension of the procurement proceedings, ensures that the procurement proceedings will not be disrupted at later stages for reasons not related to those stages. UN وهذا الإطار الزمني المحدود، مدعوما بأحكام أكثر صرامة بشأن تعليق إجراءات الاشتراء، يضمن عدم تعطيل إجراءات الاشتراء في مراحل لاحقة لأسباب لا ترتبط بتلك المراحل.
    Guidance to suppliers that will participate in auctions should underscore this possibility, so that they are not lured into presenting unsustainable bids at later stages of the auction. UN وينبغي أن تؤكّد الإرشادات للمورِّدين الذين سيشاركون في المناقصات على هذه الإمكانية حتى لا يقعوا في إغراء تقديم عروض غير مستدامة في مراحل لاحقة من المناقصة.
    Therefore, it is important that we try to achieve a common understanding and interpretation of all elements of the arrangements and agreements that apply during the whole year and do not question them at later stages. UN لذلك، من المهم أن نحاول التوصل إلى فهم وتفسير مشتركين لجميع عناصر الترتيبات والاتفاقات التي تسري طيلة العام وألا نثير تساؤلات بشأنها في مراحل لاحقة.
    Regarding life skills education, it was noted that such skills were needed to empower the young and protect them from harm later in life. UN وفيما يتعلق بتعليم المهارات الحياتية، أُشير إلى أن هذه المهارات ضرورية لتمكين الشباب وحمايتهم من التعرض للأذى في مراحل لاحقة من حياتهم.
    Regarding life skills education, it was noted that such skills were needed to empower the young and protect them from harm later in life. UN وفيما يتعلق بتعليم المهارات الحياتية، أُشير إلى أن هذه المهارات ضرورية لتمكين الشباب وحمايتهم من التعرض للأذى في مراحل لاحقة من حياتهم.
    Not only is improper nutrition during pregnancy associated with stillbirths and pre-term births, but it also leads to higher rates of diabetes and high blood pressure later in life. UN فالتغذية الناقصة أثناء الحمل ليست مرتبطة بموت الجنين والولادة السابقة لأوانها فحسب وإنما تسفر أيضا عن ارتفاع معدلات داء السكري وارتفاع ضغط الدم في مراحل لاحقة من الحياة.
    The Conference of the Parties may wish to consider such aspects in subsequent stages of its work, in particular when dealing with the implementation of chapter III of the Protocol, on prevention, cooperation and other measures, including border measures and measures geared towards ensuring the security and control, as well as the legitimacy and validity, of travel or identity documents used in cases involving smuggling of migrants. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تناول هذه الجوانب في مراحل لاحقة من عمله، خاصة عند تناول مسألة تنفيذ الفصل الثالث من البروتوكول بشأن المنع والتعاون والتدابير، بما فيها التدابير الحدودية والتدابير الموجهة نحو ضمان أمن ومراقبة وثائق السفر أو الهوية المستخدمة في حالات تهريب المهاجرين، بالإضافة إلى ضمان صحة ومشروعية تلك الوثائق.
    The Conference of the Parties may wish to consider such aspects in subsequent stages of its work, in particular when dealing with the implementation of chapter III of the Protocol, on prevention, cooperation and other measures, including border measures and measures geared towards ensuring the security and control, as well as the legitimacy and validity, of travel or identity documents used in cases involving smuggling of migrants. UN ولعل مؤتمر الأطراف يتناول هذه الجوانب في مراحل لاحقة من عمله، خاصة عند تناول مسألة تنفيذ الفصل الثالث من البروتوكول بشأن المنع والتعاون والتدابير الأخرى، بما فيها التدابير الحدودية والتدابير الموجهة نحو ضمان أمن وثائق السفر أو الهوية المستخدمة في حالات تهريب المهاجرين ومراقبة تلك الوثائق، بالإضافة إلى ضمان مشروعيتها وصحتها.
    It must also guarantee that only authorized persons clearly identified to the system will have the right to open tenders at the time of formal opening of tenders and will have access to the content of tenders at subsequent stages of the procurement proceedings. UN كما يجب أن يكفل ذلك النظامُ اقتصارَ حق فتح العطاءات وقت فتحها رسميا وحق الاطلاع على محتوى العطاءات في مراحل لاحقة من إجراءات الاشتراء على الأشخاص المأذون لهم المعروفة هويتهم لدى النظام بوضوح.
    It must also guarantee that only authorized persons clearly identified to the system will have the right to open tenders at the time of formal opening of tenders and will have access to the content of tenders at subsequent stages of the procurement proceedings. UN ويجب أن يضمن النظام كذلك أنَّ الأشخاص المأذون لهم المعروفة هويتهم لدى النظام بوضوح لهم وحدهم الحق في فتح العطاءات وقت فتحها رسميا وفي الاطلاع على محتوى العطاءات في مراحل لاحقة من إجراءات الاشتراء.
    Although the mistreatment of detainees appears to be essentially inflicted in the initial period of detention, situations of mistreatment in later stages of detention were also detected. UN ورغم أن المحتجزين يُلاقون سوء المعاملة خلال فترة الاحتجاز الأولية، أساساً، فقد سُجِّلت أيضاً حالات من سوء المعاملة في مراحل لاحقة.
    A similar approach will be followed for other duty stations and missions in later phases of the project, as described above. UN ويُتبع نهج مماثل لمراكز العمل والبعثات الأخرى في مراحل لاحقة من المشروع، على النحو المبين أعلاه.
    (b) To restrict access to sensitive facilities and security zones on a managed access basis at later phases of the inspection; and UN )ب( وتقييد الوصول إلى مرافق حساسة ومناطق أمنية على أساس الوصول المنظم في مراحل لاحقة من التفتيش،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus