in correspondence dated 5 May 2007, Cuba was requested to submit an explanation for this deviation. | UN | وقد طُلب من كوبا في مراسلة مؤرخة 5 أيار/مايو 2007 أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف. |
in correspondence dated 5 May 2007, Mexico was requested to submit an explanation for this deviation. | UN | وقد طلب من المكسيك في مراسلة مؤرخة 5 أيار/مايو 2007 أن تقدم تفسيرا لهذا الانحراف. |
in correspondence dated 5 May 2008, Cuba had been requested to submit an explanation for that deviation and a response was awaited. | UN | وقد طُلب من كوبا، في مراسلة مؤرخة 5 أيار/مايو 2008، أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف ولا يزال ينتظر منها الرد على ذلك. |
in correspondence dated 20 July 2007, Canada submitted the outstanding reporting accounts. | UN | 64 - وقدمت كندا حسابات الإبلاغ المعلقة في مراسلة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2007. |
in correspondence dated 20 July 2007, Canada submitted the outstanding reporting accounts. | UN | 64 - وقدمت كندا حسابات الإبلاغ المعلقة في مراسلة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2007. |
in correspondence dated 20 July 2006, Canada had submitted the outstanding reporting accounts. | UN | 58 - قدمت كندا حسابات الإبلاغ المعلقة في مراسلة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2006، والتوصية 36/9. |
in correspondence dated 18 September 2009, Somalia submitted to the Secretariat draft regulations on the import and export of ozone-depleting substances. | UN | 106- قدمت الصومال إلى الأمانة في مراسلة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009 مشروع نُظُم بشأن استيراد وتصدير مواد مستنفدة للأوزون. |
in correspondence dated 27 October 2005, the Secretariat requested the United States to specify the nature of the essential uses concerned. | UN | 312- طلبت الأمانة في مراسلة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إلى الولايات المتحدة أن تحدد طبيعة الاستخدامات الضرورية المعنية. |
In the light of its review of the plan of action submitted by Ecuador, the Secretariat brought the following issues and queries to the attention of the Party for its consideration and possible action, in correspondence dated 27 April 2007. | UN | 111- في مراسلة مؤرخة في 27 نيسان/أبريل 2007 وجهت الأمانة، في ضوء استعراضها لخطة العمل التي قدمتها إكوادور، انتباه الطرف إلى القضايا والاستفسارات التالية للنظر فيها وربما اتخاذ إجراء بشأنها. |
In the light of its review of the plan of action submitted by Ecuador, the Secretariat had, in correspondence dated 27 April 2007, brought the following issues and queries to the attention of the Party for its consideration and possible action. | UN | 124- وجهت الأمانة، في ضوء استعراض لخطة العمل التي قدمتها إكوادور، انتباه الطرف في مراسلة مؤرخة في 27 نيسان/أبريل 2007 إلى القضايا والاستفسارات التالية للنظر فيها وربما اتخاذ إجراء بشأنها. |
in correspondence dated 1 August 2005, the Secretariat requested France to specify the nature of the reported methyl chloroform essential uses, noting that the Party had not been granted an essential use exemption for the production of methyl chloroform in 2004, under decision IV/25. | UN | 123- في مراسلة مؤرخة الأول من آب/أغسطس 2005، طلبت الأمانة إلى فرنسا أن تحدد طبيعة الاستخدامات الأساسية من كلوروفورم الميثيل المبلغ عنه، ملاحظة أن الطرف لم يمنح إعفاء للاستخدامات الأساسية لإنتاج كلوروفورم الميثيل في عام 2004، وذلك بموجب المقرر 4/25. |
Upon the Secretariat's request for clarification, Turkmenistan explained, in correspondence dated 22 and 24 September 2009, that the imported amount was destined for analysis of oil in water, a use that is not exempted under the Protocol. | UN | 129- ونزولاً على طلبٍ تقدمت به الأمانة، أوضحت تركمانستان، في مراسلة مؤرخة 22 و24 أيلول/سبتمبر 2009 أن الكمية المستوردة أرسلت لأغراض تحليل النفط في الماء، وهو استخدام لا يحظى بالإعفاء من جانب البروتوكول. |
in correspondence dated 18 March 2008, the Secretariat advised Bangladesh to consult the relevant implementing agencies and explore the possibilities of producing timelines in the report submitted on 28 February 2008 that went beyond 1 January 2010. | UN | 28 - وقدمت الأمانة في مراسلة مؤرخة 18 آذار/مارس 2008 المشورة إلى بنغلاديش باستشارة الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة واستكشاف إمكانيات وضع حدود زمنية في التقرير المقدم في 28 شباط/فبراير 2008 تتجاوز أول كانون الثاني/يناير 2010. |
In the light of its review of the plan of action submitted by Ecuador, the Secretariat brought some issues and queries to the attention of the Party for its consideration and possible action in correspondence dated 27 April 2007. | UN | 73 - قامت الأمانة، في ضوء استعراضها لخطة العمل المقدمة من إكوادور، باسترعاء انتباه الطرف إلى بعض القضايا والاستفسارات لكي ينظر فيها مع إمكانية اتخاذ إجراءات حيالها، وذلك في مراسلة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007. |
In response to the letter from the United Arab Emirates dated 19 October 2006, the Secretariat forwarded a copy of the data report for the year 1998 submitted by the United Arab Emirates in correspondence dated 25 November 1999. | UN | ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أحالت الأمانة نسخة من تقرير البيانات بشأن عام 1998 مقدم من الإمارات العربية المتحدة في مراسلة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
In response to the letter from the United Arab Emirates dated 19 October 2006, the Secretariat had forwarded a copy of the data report for the year 1998 submitted by the United Arab Emirates in correspondence dated 25 November 1999. | UN | ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أحالت الأمانة نسخة من تقرير البيانات بشأن عام 1998 مقدم من الإمارات العربية المتحدة في مراسلة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
The representative of the Secretariat introduced the items, explaining that, in correspondence dated 30 March 2012 (see UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3/Add.2), Ukraine had requested the adjustment of its HCFC consumption data for 2010 from 40.7 to 86.9 ODP-tonnes. | UN | 80 - قدم ممثل الأمانة البندين وأوضح أن أوكرانيا طلبت، في مراسلة مؤرخة 30 آذار/مارس 2012 (انظر الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3/Add.2)، تعديل بيانات استهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 من 40,7 طناً إلى 86,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
The representative of the Secretariat introduced the items, explaining that, in correspondence dated 30 March 2012 (see UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3/Add.2), Ukraine had requested the adjustment of its HCFC consumption data for 2010 from 40.7 to 86.9 ODP-tonnes. | UN | 80 - قدم ممثل الأمانة البندين وأوضح أن أوكرانيا طلبت، في مراسلة مؤرخة 30 آذار/مارس 2012 (انظر الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3/Add.2)، تعديل بيانات استهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 من 40,7 طناً إلى 86,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
The Secretariat raised this question because the Party, in correspondence dated 26 June 2006 (contained in annex III to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2), stated that 0.45 ODP-tonnes had already been imported into Dominica in the period 1 January to 8 June 2006. | UN | وأثارت الأمانة هذه المسألة لأن الطرف قد ذكر في مراسلة مؤرخة 26 حزيران/يونيه (واردة في المرفق الثالث للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2) أن 0.45 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون قد تم استيرادها بالفعل الآن إلى دومينيكا خلال الفترة 1 كانون الثاني/يناير إلى 8 حزيران/يونيه. |
The Secretariat raised this question because the Party, in correspondence dated 26 June 2006 (contained in annex III to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2), stated that 0.45 ODP-tonnes had already been imported into Dominica in the period 1 January to 8 June 2006. | UN | وأثارت الأمانة هذه المسألة لأن الطرف قد ذكر في مراسلة مؤرخة 26 حزيران/يونيه (واردة في المرفق الثالث للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2) أن 0.45 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون قد تم استيرادها بالفعل الآن إلى دومينيكا خلال الفترة 1 كانون الثاني/يناير إلى 8 حزيران/يونيه. |