"في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in police detention facilities
        
    • in police arrest houses
        
    • in police holding facilities
        
    • in the police detention facilities
        
    Japan also noted there are currently no limitations for detainees to access Defense Counsel in police detention facilities. UN وأشارت اليابان أيضاً إلى أنه لا توجد حالياً أي قيود تمنع المحتجزين من الاستعانة بمحامي الدفاع في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    69. Approximately 500 children cohabit with adults in police detention facilities and prisons owing to Burundi's lack of a juvenile justice system, a contradiction of international human rights standards. UN 69 - ويتعايش نحو 500 طفل مع أشخاص بالغين في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون بسبب عدم وجود نظام قضاء للأحداث في بوروندي، وهو ما يتناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    If the detention unit was full, or if the alien was being held in detention over 100 kilometres away from Helsinki, he or she could be held in police detention facilities for a maximum of four days. UN وأضافت أنه يجوز، في حال عدم وجود مكان في وحدة الاحتجاز أو في حال احتجاز الشخص الأجنبي في مكان يبعد أكثر من 100 كيلومتر عن هلسنكي، أن يبقي هذا الشخص في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لمدة لا تتجاوز أربعة أيام.
    Female and juvenile arrestees or remand prisoners are being provided with improved living conditions in police holding facilities and remand facilities. UN وتُهيَّأ للمحتجزين من النساء والأحداث أو المودعين رهن الحبس الاحتياطي ظروف عيش محسنة في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الحبس الاحتياطي.
    300. The SPT recommends that the right of detainees to lodge a complaint is clearly established in law and that detainees are fully informed about this right by the police officers and/or staff working in the police detention facilities. UN 300- وتوصي اللجنة الفرعية بإقرار حق المحتجزين في تقديم الشكوى بشكل واضح في القانون وبأن يتم إبلاغ المحتجزين بكل المعلومات المتعلقة بهذا الحق من قبل مسؤولي الشرطة أو الموظفين العاملين في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    48. During the last two years, out of the 57 complaints regarding violations of procedural rights of persons under investigation, 15 were filed by persons held in police detention facilities (detained or arrested). UN 48- وخلال السنتين الأخيرتين، من بين 57 شكوى مقدمة بسبب انتهاكات للحقوق الإجرائية للأشخاص الذين هم موضع تحقيق، قُدمت 15 شكوى من أشخاص محتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة (محتجزون أو موقوفون).
    The SPT further recommends that a procedure be established, with due consideration for medical confidentiality and the consent of the individual, for all cases of violence and alleged ill-treatment documented by doctors to be reported directly to the prison director for referral to the bodies responsible for monitoring of conditions in police detention facilities or in prisons and for complaints. UN 184- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بأن توضع إجراءات مع الأخذ بعين الاعتبار الواجب السرية الطبية وموافقة الفرد بالنسبة لجميع حالات العنف وإساءة المعاملة المزعومة التي يوثقها الأطباء والتي يبلغ بها مباشرة مدير السجن من أجل أن يتولى إحالتها إلى الهيئات المسؤولة عن رصد الأوضاع في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو في السجون والمسؤولة عن الشكاوى.
    This is due to the fact that the number of persons detained/arrested has decreased (in 2006 a number of 9,544 persons were investigated while being detained or arrested; in 2007 6,426 persons and in 2008 1,769 persons), as well as to the fact that persons whose presence in police detention facilities is not justified are transferred to penitentiaries. UN ويعزى ذلك إلى تناقص عدد المحتجزين/الموقوفين (في عام 2006، جرى التحقيق مع 544 9 شخصاً من المحتجزين أو الموقوفين مقابل 426 6 شخصاً في عام 2007 و769 1 شخصاً في عام 2008)، وإلى نقل أشخاص إلى السجون ممن لا مبرر لوجودهم في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    The SPT further recommends that a procedure be established, with due consideration for medical confidentiality and the consent of the individual, for all cases of violence and alleged illtreatment documented by doctors to be reported directly to the prison director for referral to the bodies responsible for monitoring of conditions in police detention facilities or in prisons and for complaints. UN 326- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بأن تتحدد إجراءات على أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب السرية الطبية وموافقة الفرد بالنسبة لجميع حالات العنف وإساءة المعاملة المزعومة التي يوثقها الأطباء والتي يبلغ بها مباشرة مدير السجن من أجل أن يتولى إحالتها إلى الهيئات المسؤولة عن رصد الأوضاع في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو في السجون والجهات المسؤولة عن الشكاوى.
    15. ICJ indicated that the Government announced in its 2008 Human Rights Plan that it would introduce measures to prohibit incommunicado detention for minors, to adopt measures to record by video or other audio-visual means for the entirety of the stay in police detention facilities; and to allow for detainees to be visited by an additional doctor appointed by the National Mechanism for the Prevention of Torture. UN 15- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن الحكومة أعلنت في خطتها المتعلقة بحقوق الإنسان لعام 2008 أنها ستتخذ تدابير لحظر حبس القصّر انفرادياً، ولتسجيل وتصوير كل ما يدور طيلة فترة البقاء في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة عن طريق الفيديو أو غيره من الوسائل السمعية البصرية، وللسماح لطبيب ثانٍ تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب بزيارة المحتجزين.
    10. The Committee reiterates its concern that the Metsälä detention centre, the only detention unit for asylum seekers and irregular migrants in Finland, is frequently overcrowded and many such individuals, including unaccompanied or separated children, pregnant women and persons with disabilities, are placed in police detention facilities for prolonged periods of time (arts. 9 and 10). UN 10- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها لأن مركز ميتسالا، المركز الوحيد الخاص باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين في فنلندا، غالباً ما يكون مكتظاً، ولأن العديد من ملتمسي اللجوء والمهاجرين، بمن فيهم الأطفال المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين، والنساء الحوامل والأشخاص ذوو الإعاقة، يحتجزون في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لفترات طويلة (المادتان 9 و10).
    (10) The Committee reiterates its concern that the Metsälä detention centre, the only detention unit for asylum seekers and irregular migrants in Finland, is frequently overcrowded and many such individuals, including unaccompanied or separated children, pregnant women and persons with disabilities, are placed in police detention facilities for prolonged periods of time (arts. 9 and 10). UN (10) وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها لأن مركز ميتسالا، المركز الوحيد الخاص باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين في فنلندا، غالباً ما يكون مكتظاً، ولأن العديد من ملتمسي اللجوء والمهاجرين، بمن فيهم الأطفال المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين، والنساء الحوامل والأشخاص ذوو الإعاقة، يحتجزون في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لفترات طويلة (المادتان 9 و10).
    (a) Continue to take steps to improve conditions in police detention facilities with regard to material conditions, including infrastructure, hygiene, access to natural and artificial light, ventilation, the partitioning of sanitary facilities, and clean mattresses and bedding, as well as with regard to the regimen of outdoor activities, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (أ) أن تواصل اتخاذ خطوات لتحسين الأحوال في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة فيما يتعلق بالظروف المادية، بما في ذلك الهياكل الأساسية والنظافة والضوء الطبيعي والاصطناعي والتهوية وتقسيم مرافق النظافة وتنظيف الأفرشة والأسرة، وكذلك فيما يتعلق بنظام الأنشطة الممارسة في الهواء الطلق، وذلك وفقا للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    (a) Continue to take steps to improve conditions in police detention facilities with regard to material conditions, including infrastructure, hygiene, access to natural and artificial light, ventilation, the partitioning of sanitary facilities, and clean mattresses and bedding, as well as with regard to the regimen of outdoor activities, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (أ) أن تواصل اتخاذ خطوات لتحسين الأحوال في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة فيما يتعلق بالظروف المادية، بما في ذلك الهياكل الأساسية والنظافة والضوء الطبيعي والاصطناعي والتهوية وتقسيم مرافق النظافة وتنظيف الأفرشة والأسرة، وكذلك فيما يتعلق بنظام الأنشطة الممارسة في الهواء الطلق، وذلك وفقا للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    48. Continuous efforts are underway in the Republic aimed at resolving the existing problems relating to the conditions of holding persons in police holding facilities and penitentiary institutions. UN 48- وتتواصل الجهود في الجمهورية بهدف حل المشاكل القائمة المتعلقة بظروف احتجاز الأشخاص في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وفي المؤسسات الإصلاحية.
    122. The SPT recommends that the right of detainees to lodge a complaint is clearly established in law and that detainees are fully informed about this right by the police officers and/or staff working in the police detention facilities. UN 122- توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن ينص بوضوح في القانون على حق المحتجزين في تقديم شكوى وبأن يتم إبلاغهم بشكل كامل بهذا الحق من طرف مسؤولي الشرطة و/أو الموظفين العاملين في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus