"في مرحلة الاستئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on appeal
        
    • at the appeal stage
        
    • at the appeal level
        
    • at the appeals stage
        
    • at the appellate level
        
    • at the appellate stage
        
    • in the appeal
        
    • of the appeal
        
    • when his appeal
        
    • in the appeals stage
        
    • for the appeal stage
        
    • in appeal proceedings
        
    The individual concerned was acquitted on appeal and released from prison. UN وحصل الشخص المعني على البراءة في مرحلة الاستئناف وأُفرج عنه.
    Evaluation of evidence and scope of the review of criminal cases on appeal by Spanish courts UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    I must note that there will be a need to seek further extensions should the referral of the Uwinkindi case to Rwanda be reversed on appeal. UN ولا بد لي من الإشارة إلى أنه ستنشأ ضرورة لمزيد من التمديدات في حالة رفض إحالة قضية أوينكيندي إلى رواندا في مرحلة الاستئناف.
    A total of 30 accused will be at the appeal stage. UN وسيكون هناك ما مجموعه 30 متهماً في مرحلة الاستئناف.
    Evaluation of evidence and scope of the review of a criminal case on appeal by Spanish courts UN الموضوع: تقييم الأدلة ونطاق مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Extent of the review of criminal case against complainant on appeal by Spanish courts UN الموضوع: مدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Evaluation of evidence and scope of the review of a criminal case on appeal by Spanish courts UN الموضوع: تقييم الأدلة ونطاق مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Extent of the review of criminal case against complainant on appeal by Spanish courts UN الموضوع: مدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Two cases were recently completed on appeal. UN وتم الانتهاء من قضيتين مؤخرا في مرحلة الاستئناف.
    The Ademi and Norac case transferred to Croatia is still pending on appeal. UN وما زالت قضية أديمي ونوراتش التي أحيلت إلى كرواتيا جارية في مرحلة الاستئناف.
    She notes that even in retentionist countries with an overall strong legal system, safeguards required to ensure a fair trial have sometimes been found missing on appeal, and even after the appeal stage. UN ولاحظت أنه حتى في البلدان التي أبقت على العقوبة وتوجد فيها أنظمة قانونية قوية، فإن الضمانات اللازمة لكفالة محاكمة نزيهة كثيرا ما تختفي في مرحلة الاستئناف وحتى بعد مرحلة الاستئناف.
    Additionally, the Tribunal rendered three judgements with an additional case awaiting judgement, and there are four cases on appeal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام وتنتظر قضية إضافية النطق بالحكم، كما توجد أربع قضايا في مرحلة الاستئناف.
    on appeal, the Supreme Court did not address the claims either. UN كما أن المحكمة العليا لم تتطرق إلى هذه المزاعم في مرحلة الاستئناف.
    After an appeal by the Public Prosecutor's Office, the Oran court upheld the decision on appeal. UN ولدى استئناف النيابة العامة، أكدت محكمة وهران هذا الحكم في مرحلة الاستئناف.
    According to the author, at the appeal stage, Karimov said that Pokrepkin had paid the investigator US$ 1,000. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، قال كريموف في مرحلة الاستئناف إن بوكريبكن دفع إلى موظف التحقيق مبلغاً من المال قدره 000 1 دولار.
    16. A co-counsel will not be allowed automatically at the appeal stage. UN 16 - ولن يُسمح تلقائيا للمحامي المساعد بالعمل في مرحلة الاستئناف.
    Objections could therefore be raised to any acts of the police, the investigator or the court in connection with the hearing or investigation, and those objections would have to be examined at the appeal stage. UN وعليه فإنه يمكن الاعتراض على أي تصرف صدر عن رجال الشرطة، أو المحققين أو المحكمة فيما يتعلق بسير المحاكمة أو التحقيقات. ويصار إلى دراسة هذه الاعتراضات في مرحلة الاستئناف.
    Such guarantees are important in first instance, but also at the appeal level. UN وهذه الضمانات مهمة في المرحلة الابتدائية لكن أيضاً في مرحلة الاستئناف.
    There are 14 cases involving 22 accused at the pre-trial stage and 10 cases involving 14 accused at the appeals stage. UN وهناك 14 قضية تضم 22 متهما في المرحلة الابتدائية و 10 قضايا تشمل 14 متهما في مرحلة الاستئناف.
    Completion of the great majority of cases at the appellate level. UN إكمال الغالبية العظمى من القضايا في مرحلة الاستئناف
    Of those cases referred, the Special War Crimes Chamber of Bosnia and Herzegovina has completed one trial, another case is at the appellate stage and a further three cases are at the pre-trial stage. UN وقد انتهت الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك من نظر قضية واحدة من القضايا المحالة، وهناك قضية أخرى في مرحلة الاستئناف وثلاث قضايا أخرى في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    This claim was only made in the appeal. UN ولم يصدر هذا الادعاء إلا في مرحلة الاستئناف.
    It is suggested that provision be made to enable the court to receive additional evidence if it thinks necessary at the stage of the appeal. UN ومن المقترح أن يكون النص على نحو يمكن المحكمة من تلقي اﻷدلة الاضافية اذا وجدت ذلك ضروريا في مرحلة الاستئناف.
    Moreover, the complainant's allegations were also addressed by the national court during his trial before the court of first instance in the absence of a jury, pursuant to article 562, paragraph 5, of the code of criminal procedure, as well as by the Supreme Court and a prosecutor, when his appeal was examined. UN وعلاوة على ذلك، نظر المحكمة الوطنية في ادعاءات صاحب الشكوى أثناء محاكمته أمام المحكمة الابتدائية بدون هيئة محلفين، عملاً بالفقرة 5 من المادة 562 من قانون الإجراءات الجنائية، علاوة على النظر فيها في المحكمة العليا ومن قبل ممثل للادعاء، في مرحلة الاستئناف.
    The Advisory Committee noted that a further significant reduction in posts was expected from early 2010, when it was anticipated that most trials would be in the appeals stage. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن ثمة توقعا بتخفيض كبير آخر في الوظائف ابتداء من عام 2010، حيث ينتظر أن تكون غالبية المحاكمات في مرحلة الاستئناف.
    for the appeal stage, in the event that the co-counsel is assigned, an allotment of 350 hours is granted for the duration of the appeals proceedings. UN وفي حالة ما إذا كُلِّف المحامي المساعد بالعمل في مرحلة الاستئناف فإنه يُسدَّد له أجر 350 ساعة عمل عن المدة التي تستغرقها إجراءات الاستئناف.
    At present, two people indicted by the Tribunal are at the pretrial stage, 16 are on trial and 17 are in appeal proceedings. UN في الوقت الراهن، يوجد شخصان وجهت لهما المحكمة تهما في المرحلة التمهيدية للمحاكمة، و 16 تحت المحاكمة و 17 في مرحلة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus