"في مرحلة انتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in transition
        
    • in a transitional phase
        
    • in a transition phase
        
    • in a state of transition
        
    • in an interim phase
        
    • transition countries
        
    • a transitional period
        
    It also noted that Bhutan is a country in transition and commended the Constitutional guarantee of free education up to class ten. UN وأشارت أيضاً إلى أن بوتان بلد في مرحلة انتقالية وأثنت على ضمان مجانية التعليم في الدستور إلى مستوى الصف العاشر.
    Actually, open markets would benefit all of us, whether our economies are developed or developing, settled or in transition. UN والواقع إن اﻷسواق المفتوحة ستفيدنا جميعا، سواء كانت اقتصاداتنا متقدمة أو نامية، مستقرة أو في مرحلة انتقالية.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.
    Germany was in a transitional phase with regard to the legislative implementation of integration policy. UN وتعتبر ألمانيا في مرحلة انتقالية فيما يتعلق بالتنفيذ التشريعي لسياسات الإدماج.
    That represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    It is therefore not surprising that the Organization finds itself in transition. UN ولهذا، ليس من المستغرب أن تجد المنظمة نفسها في مرحلة انتقالية.
    In terms of policy and institutional framework, Africa is a continent in transition. UN ومن جهة الإطار السياساتي والمؤسسي، فإنَّ أفريقيا قارة في مرحلة انتقالية.
    In Maija Sakslin (ed.), The Finnish Constitution in transition. UN في الكتاب الذي حررته مايا ساكسلن: الدستور الفنلندي في مرحلة انتقالية.
    Economies in transition often cope with a rigid and heavy infrastructure that does not provide for efficient use of existing energy systems. UN وكثيراً ما تواجه الاقتصادات التي توجد في مرحلة انتقالية هياكل أساسية جامدة وثقيلة لا توفر استخداماً فعالاً لنظم الطاقة الحالية.
    Similarly, economies in transition and most developing countries have made considerable investments in the development of national energy infrastructures and the formulation of national energy strategies. UN وبالمثل، فإن الاقتصادات التي توجد في مرحلة انتقالية ومعظم البلدان النامية قامت باستثمارات كبيرة ﻹقامة هياكل أساسية وطنية للطاقة ولوضع استراتيجيات وطنية للطاقة.
    They have also begun to be adopted in the newly industrializing countries and some other developing countries and countries with economies in transition. UN وبدأ اعتماد هذا الابتكار أيضاً في البلدان حديثة التصنيع وفي بعض البلدان النامية اﻷخرى والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    Most of them are foreseeable and readily explained; they are applicable to all trade-supporting services and to the majority of countries but above all to developing countries and countries with economies in transition. UN ويمكن التنبؤ بمعظمها وتفسيرها بسهولة، وهي قائمة في كل خدمات الدعم التجاري وفي أغلبية البلدان إلا أنها توجد، بصورة خاصة، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    These are areas of particular interest to many member States whose economies are developing or are in transition. UN ويكتسي هذان المجالان أهمية خاصة للعديد من الدول الأعضاء التي تعتبر اقتصاداتها نامية أو في مرحلة انتقالية.
    It impedes sustainable development through the destabilization of States, particularly emerging democracies and nations in transition. UN وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Because it was still in transition, it continued to need international assistance. UN ولأنها ما برحَت في مرحلة انتقالية فما زالت تحتاج إلى مساعدة دولية.
    We are living under an economy in transition and a political system that does not correspond to the state and level of our society's development. UN إننا نعيش في ظل اقتصاد يمر في مرحلة انتقالية وفي ظل نظام سياسي لا يتلاءم مع حالة تنميتنا الاجتماعية ومستواها.
    The organization is still in transition towards full accounting of its property, plant and equipment. UN ولا تزال المنظمة في مرحلة انتقالية نحو الحصر الكامل للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    Consequently the private tier of pensions has been withdrawn recently by the Parliament and these measures are in transition just now. UN ونتيجة لذلك، سحب البرلمان الفئة الخاصة من المعاشات التقاعدية مؤخراً، وأصبحت هذه التدابير في مرحلة انتقالية حالياً.
    The international system is still in a transitional phase, and this has particular repercussions for issues relating to weapons of mass destruction, which represent one of the major challenges to peace, security and international stability. UN لا يزال النظام الدولي يمر في مرحلة انتقالية ولهذا انعكاسات خاصة على المواضيع المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل التي تمثل أحد التحديات الرئيسية أمام السلم والأمن والاستقرار الدولي.
    Until the end of 1996, programmes were generally considered as being in a transition phase between emergency and development assistance, the focus being on continued assistance for reconstruction, recovery and completion of the projects started in the previous phase. UN وحتى نهاية ٦٩٩١، اعتُبرت البرامج بوجه عام في مرحلة انتقالية بين مساعدات الطوارئ والمساعدة اﻹنمائية، مع التركيز على مواصلة تقديم المساعدات من أجل إعادة التعمير واﻹنعاش واستكمال المشاريع التي بدأت في المرحلة السابقة.
    As members are aware, my country is in a state of transition. UN وكما يدرك اﻷعضاء، فإن بلادي في مرحلة انتقالية.
    28. The Working Group also discussed measures consisting of legally binding instruments towards achieving a world without nuclear weapons, to be implemented in an interim phase. UN 28 - وناقش الفريق العامل أيضاً تدابير تتألف من صكوك ملزمة قانوناً من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، على أن يتم تنفيذها في مرحلة انتقالية.
    Future assessments are likely to reflect the rapidly changing situation in the group of transition countries. UN ويحتمل أن تعكس التقديرات التي ستجري في المستقبل الحالة المتغيرة بسرعة في مجموعة البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Greece was already implementing a national plan of action on migration management, and a flexible and decentralized mechanism had been established for a transitional period, with the participation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to clear the heavy backlog and to ensure a rapid review of asylum requests. UN فاليونان تنفّذ بالفعل خطة العمل الوطنية لإدارة الهجرة وتم إنشاء آلية لامركزية تتسم بالمرونة ستظل قائمةً في مرحلة انتقالية بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل البت في الكم الهائل من الملفات المتراكمة وضمان النظر بشكل سريع في طلبات اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus