"في مزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in further
        
    • in more
        
    • to further
        
    • to more
        
    • for greater
        
    • into further
        
    • for more
        
    • in the further
        
    It is important to engage in further dialogue on those complex issues in order to advance common understanding. UN ومن الأهمية بمكان الانخراط في مزيد من الحوار بشأن تلك المسائل المعقدة حتى نتمكن من التوصل إلى فهم مشترك.
    Additionally, it welcomes the willingness of the State party to engage in further technical cooperation in the field of the right to development. UN وترحب اللجنة، فضلاً عن ذلك، باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في مزيد من التعاون التقني في ميدان الحق في التنمية.
    Additionally, it welcomes the willingness of the State party to engage in further technical cooperation in the field of the right to development. UN وترحب اللجنة، فضلاً عن ذلك، باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في مزيد من التعاون التقني في ميدان الحق في التنمية.
    You'll be in more trouble than you are already. Hey! Open Subtitles هل سيكون في مزيد من المتاعب من أنت بالفعل.
    Establishment of similar centers in more countries is under active consideration now. UN ويجري حاليا النظر فعليا في إقامة مراكز مشابهة في مزيد من البلدان.
    I hope it will bring us closer to taking up the genuine interest in an exchange of information and ideas which could contribute to further nuclear disarmament. UN وأملي ان تقربنا إلى الاهتمام الحقيقي بتبادل المعلومات والأفكار مما يساهم في مزيد من نزع السلاح النووي.
    Concerns had also been expressed that the situation had the potential to deteriorate, leading to more violence and loss of life. UN وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها لكون الحالة مرشحة للتدهور والتسبب بالتالي في مزيد من العنف والخسائر في الأرواح.
    We look forward with pleasure to participating in further consultations to achieve that end. UN ونتطلع بكل سرور إلى المشاركة في مزيد من المشاورات لتحقيق هذا الهدف.
    We welcome the consensus report of the Group of Governmental Experts, including the recommendation to engage in further discussions. UN ونرحب بالتقرير الذي توصل إليه فريق الخبراء الحكوميين بتوافق الآراء، بما فيه التوصية بالدخول في مزيد من المناقشات.
    We are ready to engage in further dialogue to improve our proposals and are convinced that, if we make sufficient joint efforts, we will finally manage to launch substantive work in the Conference on Disarmament. UN وإننا على استعداد للدخول في مزيد من الحوار لتطوير مقترحاتنا كما أننا على اقتناع بأن باستطاعتنا في النهاية، إذا بذلنا جهوداً مشتركة كافية، أن نتحرك لتحقيق إنجازات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    Norway is ready to participate in further debt relief in concert with the G-8 and other donors. UN والنرويج على استعداد للمشاركة في مزيد من عمليات الإعفاء من الديون بالتضافر مع مجموعة الثمانية وغيرها من الجهات المانحة.
    Nevertheless, representatives expressed willingness to engage in further discussions on all relevant issues. UN ومع ذلك، فقد أعرب الممثلون عن استعدادهم للانخراط في مزيد من المناقشات بشأن جميع القضايا ذات الصلة.
    The Central Organ recommended the dispatch of another OAU mission to Somalia to assess the situation and engage the various factions in further dialogue. UN وأوصت الهيئة المركزية بإرسال بعثة أخرى، تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى الصومال ﻹجراء تقدير للحالة وﻹشراك مختلف الفصائل في مزيد من الحوار.
    It is to be hoped that the draft resolution will be adopted by consensus and that all of us will have an opportunity to participate in further refinement and development of this very timely and well-intentioned idea. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القـرار بتوافــق اﻵراء، وأن تتاح الفرصة لنا جميعا للمشـاركة في مزيد من الصقل والتطوير لهذه الفكرة التي أتــت فـي حينها تماما، والتي تتسم بحسن النية.
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    to further encourage voluntary top-ups to family members, changes will be made in the later part of 2007, to allow top-ups in more cases. UN ولزيادة تشجيع أفراد الأسرة على الزيادة الاختيارية سيتم إدخال تعديلات في الجزء الأخير من عام 2007 للسماح بالزيادات في مزيد من الحالات.
    If we fail to give such hope, the peoples of the region will believe that they have no other recourse but to engage in more violence and counter-violence. UN وإذا فشلنا في غرس هذا الأمل، فإن شعوب المنطقة ستعتقد أنه لا سبيل أمامها سوى الانخراط في مزيد من العنف والعنف المضاد.
    There are plans to install the system in more countries, including in the SADC countries. UN وهناك خطط لتركيب النظام في مزيد من البلدان، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    We will engage more volunteers to work in developing countries and expand volunteer assignments to more locations across the world. UN وسنشرك المزيد من المتطوعين في العمل في البلدان النامية ونتوسع في المهام التطوعية في مزيد من المواقع في أنحاء العالم.
    UNDP has also expressed an interest in having access to the Division's roster of electoral experts and for greater transparency in the criteria used for selecting electoral experts for the roster. UN كذلك فإن البرنامج الإنمائي أعرب عن الاهتمام بالحصول على قائمة الخبراء الانتخابيين الموجودة لدى الشعبة ورغبة في مزيد من الشفافية في المعايير المستعملة لاختيار الخبراء الانتخابيين لهذه القائمة.
    It was willing to enter into further bilateral, multilateral and regional partnerships and share its expertise in immigration, which could be adapted to suit the needs of any country. UN وهي راغبة في الدخول في مزيد من الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية وتقاسم خبراتها في مجال الهجرة تلك الخبرات التي يمكن تكييفها لملاءمة احتياجات أي بلد.
    There is a general wish for more funding for the many projects that attempt to deal with the effects of conflict. UN وهناك رغبة عامة في مزيد من التمويل لكثير من المشاريع التي تحاول معالجة آثار النزاع.
    Including all stakeholders concerned in the further discussion and drafting process to achieve a broad acceptance of the new strategy UN إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية في مزيد من المناقشات وفي عملية الصياغة من أجل تحقيق التقبل للاستراتيجية الجديدة على نطاق واسع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus