"في مساعدة البلدان الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in assisting African countries
        
    • in helping African countries
        
    • to assist African countries
        
    • to help African countries
        
    • in assisting the African countries
        
    South Africa welcomes the extensive involvement of the United Nations in assisting African countries to resolve and manage conflicts. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمشاركة النشطة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية على تسوية وإدارة الصراعات.
    The closer cooperation between the Economic and Social Council and the Security Council in assisting African countries that have emerged from conflict is much welcomed. UN والتعاون الوثيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في مساعدة البلدان الأفريقية التي خرجت من دائرة الصراع أمر مرحب به جدا.
    Those opportunities lie as much in working together to provide focused and coordinated support to NEPAD as in helping African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes. UN وتكمن هذه الفرص في العمل المشترك لتوفير دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة بقدر ما تكمن في مساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة لتنمية أفريقيا بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    The implementation of those commitments will be critical in helping African countries to overcome their development challenges and make progress towards achieving the Millennium Development Goals and implementing NEPAD programmes. UN وسيكون تنفيذ تلك الالتزامات أمرا حاسما في مساعدة البلدان الأفريقية على التغلب على تحديات التنمية وإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برامج الشراكة الجديدة.
    The objective of the meeting was to assist African countries in improving the quality and reducing the costs associated with international transport. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في مساعدة البلدان الأفريقية على تحسين جودة النقل الدولي وتقليل التكاليف المرتبطة به.
    Recognizing the urgent need to continue to assist African countries in their efforts to diversify their economies as well as enhance capacity-building and promote regional cooperation, UN وإذ يدرك الحاجة الملحة إلى الاستمرار في مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنويع اقتصاداتها، وتحسين بناء القدرات وتعزيز التعاون الإقليمي،
    The overall objective of the programme is to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في مساعدة البلدان الأفريقية على جعل إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية أعمق أثرا ودفع خطى عملية التنمية وإدامتها.
    Trade Points were operational in only three African countries, which was not a satisfactory situation, and the delay in assisting the African countries in this regard was a source of concern. UN وأضاف أن النقاط التجارية عاملة في ثلاثة بلدان أفريقية فقط وهو وضع لا يبعث على الرضا والتأخير في مساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد يشكل مصدراً من مصادر القلق.
    The Commission reaffirmed its support to the role that the ECA secretariat is playing in the implementation of the initiative, especially in assisting African countries to define their national and regional Aid for Trade programmes, and also in the monitoring and evaluation of its effectiveness in addressing Africa's trade challenges. UN وأكدت اللجنة مجددا دعمها للدور الذي تقوم به أمانة اللجنة في تنفيذ المبادرة، وخاصة في مساعدة البلدان الأفريقية على تحديد برامجها الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة، وكذلك في رصد وتقييم فعاليتها في التغلب على التحديات التجارية التي تواجهها أفريقيا.
    As for the special needs of Africa, the high-level debate at the 2001 substantive session of the Economic and Social Council was devoted to the role of the United Nations system in assisting African countries to attain sustainable development. UN أما فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا، فإن المناقشة الرفيعة المستوى التي شهدتها الدورة الموضوعية التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001 كانت مكرسة لدور منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق التنمية المستدامة.
    36. UNEP has now embarked in partnership with the NEPAD secretariat and the African Ministerial Conference on the Environment, with resources provided by the Global Environment Facility, in assisting African countries to prepare the five subregional environmental action plans of NEPAD. UN 36 - وشرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع أمانة الشراكة الجديدة، والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، واعتمادا على موارد مقدمة من مرفق البيئة العالمية، في مساعدة البلدان الأفريقية على إعداد خطط العمل دون الإقليمية الخمس في مجال البيئة، والتي وضعتها الشراكة الجديدة.
    This approach could take into account the experience gained in assisting African countries to prepare and finalize the action plan on the environmental Initiative of NEPAD and supporting its implementation through capacity-building. UN وينبغي لهذا النهج أن يراعي الخبرات التي تم التوصل إليها في مساعدة البلدان الأفريقية لإعداد، وللانتهاء من خطة عمل بشأن المبادرة البيئية الخاصة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (NEPAD) ودعم تنفيذها عن طريق بناء القدرات.
    " 41. Takes note of the Plan of Action for Promotion of Employment and Poverty Alleviation in Africa adopted at the extraordinary summit of the African Union on employment and poverty alleviation, held in Ouagadougou from 3 to 9 September 2004, and notes the continuing role of the International Labour Organization in assisting African countries in implementing the Plan of Action adopted at the summit; UN " 41 - تحيط علما بخطة العمل لتعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004، وتلاحظ الدور المستمر الذي تقوم به منظمة العمل الدولية في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛
    94. The international community also had a role to play in helping African countries to become better integrated in international trade in services. UN 94- وللمجتمع الدولي أيضاً دور يقوم به في مساعدة البلدان الأفريقية على الاندماج بصورة أفضل في التجارة الدولية للخدمات.
    One of the best examples is the Institut de l'énergie et de l'environnement de la Francophonie (IEPF), which is very active in helping African countries to build energy information systems. UN ولعل أحد أفضل الأمثلة هو معهد الطاقة والبيئة في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية، وهو نشط للغاية في مساعدة البلدان الأفريقية على بناء نظم معلوماتية للطاقة.
    The secretariat's work could emphasize the potential role of FDI in helping African countries meet the MDG target of halving poverty by 2015, as well as in increasing productivity in their economies through the dissemination of knowledge and technological innovation and diffusion. UN ويمكن للأمانة أن تشدِّد في أعمالها على الدور المحتمل للاستثمار الأجنبي المباشر في مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ هدف الألفية وهو تقليص الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015، وفي زيادة الإنتاجية في اقتصادات هذه البلدان من خلال نشر المعارف والابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيا.
    The secretariat's work could emphasize the potential role of FDI in helping African countries meet the MDG target of halving poverty by 2015, as well as in increasing productivity in their economies through the dissemination of knowledge and technological innovation and diffusion. UN ويمكن للأمانة أن تشدِّد في أعمالها على الدور المحتمل للاستثمار الأجنبي المباشر في مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ هدف الألفية وهو تقليص الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015، وفي زيادة الإنتاجية في اقتصادات هذه البلدان من خلال نشر المعارف والابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيا.
    " Recognizing also the urgent need to continue to assist African countries in their efforts to diversify their economies, UN " وإذ يدرك أيضا الحاجة الملحة إلى الاستمرار في مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنويع اقتصاداتها،
    Recognizing the urgent need to continue to assist African countries in their efforts to diversify their economies as well as enhance capacity-building and promote regional cooperation, UN وإذ يدرك الحاجة الملحة إلى الاستمرار في مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنويع اقتصاداتها، وتحسين بناء القدرات وتعزيز التعاون الإقليمي،
    118. An important part of the work in the area of statistics is to assist African countries in building and improving their statistical capacity by organizing seminars and workshops, providing advisory services, promoting the implementation of international standards and recommendations, and transmitting best practices. UN 118- ويتمثل جزء هام من العمل في مجال الإحصاءات في مساعدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها الإحصائية وتحسينها عن طريق تنظيم الندوات وحلقات العمل، وتقديم الخدمات الاستشارية، وتعزيز تنفيذ المعايير والتوصيات الدولية، ونقل أفضل الممارسات.
    While the emphasis in the medium-term plan was placed on the reduction of poverty, the overall objective in the fascicle was to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ففي حين تركز الخطة على الحد من الفقر، يتمثل هدف الكراسة على العموم في مساعدة البلدان الأفريقية على تعميق إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية، والإسراع بعجلة التنمية واستدامتها.
    42. Takes note of the Plan of Action for Promotion of Employment and Poverty Alleviation in Africa adopted at the extraordinary summit of the African Union on employment and poverty alleviation, held in Ouagadougou from 3 to 9 September 2004, and notes the role of the International Labour Organization in assisting the African countries in implementing the Plan of Action adopted at the summit; UN 42 - تحيط علما بخطة العمل المتعلقة بتعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا() التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة والتخفيف من حدة الفقر، المعقود في واغادوغو من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004؛ وتحيط علما بدور منظمة العمل الدولية، في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus