Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة دائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
While the Mission has had some success in assisting the parties in promoting understanding of the peace process and the need for a nationally inclusive approach, mandated cooperation in this arena with the African Union is limited | UN | رغم تسجيل البعثة بعض النجاح في مساعدة الطرفين على تعزيز فهمهما لعملية السلام ولضرورة اتباع نهج جامع على الصعيد الوطني، كان التعاون المأذون به في هذا المجال مع الاتحاد الأفريقي محدودا |
The Special Adviser's mandate is to assist the parties in the conduct of full-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement to the Cyprus problem. | UN | وتتمثل ولاية المستشارة الخاصة في مساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات شاملة تهدف إلى التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
Over the past six years, with the support of UNMIS, this framework has proved its worth in helping the parties to avoid conflict. | UN | وخلال الأعوام الستة الماضية، وبدعم من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أثبت إطار العمل هذا قيمته في مساعدة الطرفين على تجنب النزاع. |
At the same time, the Council, in its aforementioned resolution, noted the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظ المجلس في قراره السابق الذكر الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة. |
Noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة، |
Noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة، |
The Security Council highly values the close involvement of the international community in assisting the parties out of the impasse and in facilitating the continuation of the peace dialogue. | UN | ويقدر مجلس الأمن تقديرا عميقا مشاركة المجتمع الدولي الوثيقة في مساعدة الطرفين على الخروج من المأزق الحالي وتيسير استمرار الحوار السلمي. |
In hindsight, it appears that a stronger international role in assisting the parties could have led to more effective results. | UN | وعلى ضوء الأحداث، يشير ظاهر الأمر إلى أن المجتمع الدولي لو لعب دورا أقوى في مساعدة الطرفين لكان ذلك قد أدى إلى تحقيق نتائج أفضل. |
10. Welcomes the continued contribution made by the CIS Peacekeeping Forces in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned; | UN | ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛ |
10. Welcomes the continued contribution made by the CIS Peacekeeping Forces in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned; | UN | ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛ |
Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility of finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves and noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على القبارصة أنفسهم، وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنـزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة، |
Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility of finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves and noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على القبارصة أنفسهم، وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنـزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة، |
" The Security Council welcomes the continued contribution made by the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (the CIS Peacekeeping Forces) in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام بتنسيق مع جميع الجهات المعنية. |
“The Council welcomes the continued contribution made by the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned. | UN | " ويرحب المجلس باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعــة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام بتنسيق مع جميع الجهات المعنية. |
Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم وسريع، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
Previous peace attempts have failed because of their reliance on sequentialism; a crucial role for the international community is to assist the parties to address security, economic, humanitarian and political issues at the same time. | UN | فمحاولات السلام السابقة أخفقت بسبب اعتمادها على مبدأ التوالي؛ ويتمثل الدور الحاسم للمجتمع الدولي في مساعدة الطرفين على التصدي للمسائل الأمنية والاقتصادية والإنسانية والسياسية في نفس الوقت. |
The international community must continue to assist the parties to address economic, humanitarian, security and political issues simultaneously. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي الاستمرار في مساعدة الطرفين على التصدي في وقت واحد للمسائل الاقتصادية والإنسانية والأمنية والسياسية. |
It believes that the presence of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has been essential in helping the parties to maintain their commitment to the ceasefire. | UN | ويعتقد المجلس أن تواجد بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لم ينفك يشكل عاملا أساسيا في مساعدة الطرفين على مواصلة التزامهما بوقف إطلاق النار. |
Members of the Council strongly supported the efforts of the Secretary-General and those of the Special Coordinator to help the parties move forward. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام والمنسق الخاص من جهود في مساعدة الطرفين على التقدم نحو الأمام. |