"في مساكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in housing
        
    • housed
        
    • in houses
        
    • in dwellings
        
    • in accommodation
        
    • homes
        
    • in informal settlements
        
    • in the dorms
        
    • were living
        
    • in sub-standard housing
        
    • in substandard accommodation
        
    Hipsters and double-strollers, living in housing made of bamboo and whatnot. Open Subtitles العشوائيين ومالكي سيارات الترحال, يعيشون في مساكن من الخيزران وغيرها.
    Some 50 families living in the immediate vicinity of the Duarte Bridge were resettled in housing projects. UN وقد أعيد إسكان ٠٥ عائلة كانت تقيم بالقرب من جسر دوارتي في مساكن تقع ضمن مشروعات اﻹسكان.
    They have mostly been housed in temporary shelters, where on average they have less than 3 square metres of living space per person. UN وتم إيواء معظمها في مساكن مؤقتة يقل فيها الحيز السكني لكل فرد عن ٣ أمتار مربعة.
    In the village of Silwan, 14 Israeli families are living in houses that were seized illegally. UN وفي قرية سلوان، تعيش ١٤ أسرة إسرائيلية في مساكن تم الاستيلاء عليها بصورة غير مشروعة.
    The report also states that many Roma, Ashkali and Egyptian families live in dwellings with non-existent or very basic sanitation facilities and lack running water, all of which significantly increase the risk of disease and infections. UN كما يبين التقرير أن كثيراً من عائلات الغجر والأشكالي والمصريين تعيش في مساكن لا توجد بها أي مرافق إصحاح أساسية وتفتقر إلى المياه الجارية، مما يزيد إلى حد كبير من أخطار المرض والإصابة.
    Number of households and estimated number of persons living in housing UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي
    From 1990 to 1998, the percentage of households living in housing with a habitability deficiency declined. UN وانخفضت، في الفترة بين عامي 1990 و1998، النسبة المئوية للأسر المعيشية التي كانت تعيش في مساكن فيها قصور سكني.
    Often, internally displaced persons live in housing formerly occupied by refugees. UN وكثيرا ما يقيم المشردون داخليا في مساكن شغلها اللاجئون فيما سبق.
    As a result, people settle in housing and settlements with insecure tenure arrangements. UN وبناء عليه، يقيم هؤلاء الناس في مساكن ومستوطنات غير آمنة.
    Jews have been encouraged to settle in housing located in East Jerusalem. UN فاليهود يتلقون التشجيع على الاستقرار في مساكن داخل القدس الشرقية.
    Almost 62 per cent of the urban population in sub-Saharan Africa lived in housing designated as slums in 2010, the highest of any region in the world by a large margin. UN وكان 62 في المائة تقريبا من سكان المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في مساكن صنفت في عام 2010 على أنها أحياء عشوائية، وهي أعلى نسبة بين كافة مناطق العالم بفارق كبير.
    Number of individuals and families inadequately housed and without access to basic amenities UN عدد اﻷفراد والعائلات الذين يعيشون في مساكن غير لائقة ومن غير خدمات أساسية
    The aim is to have a third of all students housed in student halls of residence by 2005. UN أما الهدف المنشود فهو إيواء ثلث عدد الطلاب الإجمالي في مساكن داخلية بحلول عام 2005.
    Number of individuals and families currently inadequately housed and without ready access to basic amenities UN عدد الأفراد والأسر الذين يعيشون في مساكن غير لائقة والذين لا تتوفر لهم مباشرة أسباب الراحة الأساسية
    In addition, some older persons may continue to live in houses that they are unable to maintain after their children have moved out or after a spouse has died. UN وعلاوة على ذلك، قد يستمر بعض كبار السن في العيش في مساكن يعجزون عن تدبير شؤونها بعد خروج الأبناء عنهم أو بعد وفاة الزوجة أو الزوج.
    Article 45 of the Housing Code provides that living accommodation is allocated with regard for citizens' interests and persons with disabilities are, in this connection, provided with housing that accords with their wishes either at ground level or in houses with lifts. UN وتنص المادة 45 من قانون الإسكان على أن تراعى مصالح المواطنين عند تخصيص أماكن السكن، وفي هذا الصدد، توفر للأشخاص ذوي الإعاقة أماكن للإقامة في الطابق الأرضي أو في مساكن مزودة بمصاعد، وفقاً لرغباتهم.
    Since 1965, around 600 Federation cooperatives have been consolidated in Uruguay, and around 20,000 families are living in houses and apartments built through mutual aid. UN وجرى منذ عام 1965 ضم ما يقرب من 600 اتحاد تعاونيات إلى هذا الاتحاد في أوروغواي، وأصبح زهاء 000 20 أسرة تعيش في مساكن وشقق بنيت بأسلوب التعاضد.
    Indigenous peoples often live in dwellings that do not protect them from the natural elements. UN وكثيرا ما يعيش السكان الأصليون في مساكن لا تقيهم من عوادي الطبيعة.
    Eighty-two per cent lived in dwellings owned by the household or by a housing cooperative or a joint-ownership company. UN وكان ٢٨ في المائة يعيشون في مساكن مملوكة إما لﻷسرة المعيشية أو لجمعية إسكان تعاوني أو لشركة تمليك مشترك.
    In 1980, 18 per cent of the population lived in dwellings which did not meet these requirements. UN وفي عام ٠٨٩١ كانت نسبة ٨١ في المائة من السكان تعيش في مساكن غير مستوفية لهذه الاشتراطات.
    It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. UN ويتطلب منها أن تؤجر وحداتها السكنية الشاغرة بصورة رئيسية للأشخاص من ذوي الدخل المنخفض، ومنح المخصصات بصورة أولية للأشخاص الذين يقيمون في مساكن مؤقتة أو في مساكن ضارة بصحتهم أو برفاهيتهم.
    In addition, there were serious problems with the quality of housing, with around 660,000 families living in poor quality homes. UN وكانت هناك علاوة على ذلك مشاكل هامة أخرى تتعلق بالجودة، فكانت 000 660 أسرة تقريباً تعيش في مساكن غير صالحة للاستعمال.
    Before the earthquake, 80 per cent of the population had lived in informal settlements with few or no services and unclear tenure rights. UN فقبل الزلزال، كانت نسبة 80 في المائة من السكان يقيمون في مساكن غير رسمية تتوفر فيها خدمات قليلة أو لا خدمات فيها على الإطلاق وحقوق حيازتها غير مؤكدة.
    That people will pay for a party in the dorms. Open Subtitles أن الناس سوف تدفع ل طرفا في مساكن الطلبة.
    They were living in makeshift accommodation, in abject conditions. UN ويعيش هؤلاء في مساكن مؤقتة، في ظروف سيئة.
    A great demand for shelter rehabilitation existed among the special hardship families and other disadvantaged refugee families who lived in sub-standard housing. UN وهناك طلب كبير على استصلاح المآوي لدى اﻷسر التي تعاني العسر الشديد وغيرها من أسر اللاجئين المحرومة التي تعيش في مساكن لا تفي بالمعايير المقبولة.
    The Committee notes that many of these singletons live in substandard accommodation. UN وتلاحظ اللجنة أن كثيرا من هؤلاء اﻷفراد يعيشون في مساكن تفتقر إلى المرافق العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus