"في مساهماتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their contributions
        
    • in their submissions
        
    • in their inputs
        
    • in their contribution
        
    The annex to the present report provides a list of documents and studies cited by relevant organizations in their contributions to the report. UN ويقدم مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق والدراسات التي أشارت إليها المنظمات ذات الصلة في مساهماتها في التقرير.
    Several delegations, including Netherlands, Spain and Sweden, announced increases in their contributions to UNFPA. UN وأعلنت وفود عديدة، من بينها هولندا وإسبانيا والسويد، عن زيادات في مساهماتها للصندوق.
    in their contributions, several States highlighted the need for technical assistance, upon request, in the completion of the self-assessment. UN ١٣- وأبرزت عدة دول في مساهماتها الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية، بناء على الطلب، لإجراء التقييم الذاتي.
    Very few States reported such provisions in their laws in their submissions for this report. UN فقلة قليلة من الدول أبلغت في مساهماتها المقدمة من أجل هذا التقرير عن مثل هذه الأحكام في قوانينها الوطنية().
    All clusters should mainstream cross-cutting issues in their inputs to the work programme of the TYCBP-AU and the subsequent annual work plans/business plans UN ينبغي أن تعمِّم جميع المجموعات المسائل المشتركة بين القطاعات في مساهماتها في إعداد برنامج عمل البرنامج العشري وخطط العمل/ خطط الأعمال السنوية اللاحقة؛
    This was also stressed by China, Morocco, the Netherlands and Norway in their contributions. UN وأكدت ذلك أيضا الصين والمغرب والنرويج وهولندا في مساهماتها.
    On the other hand, Governments that have decreased the level of support need to be more realistic in their contributions. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تكون الحكومات التي أنقصت من مستوى دعمها أكثر واقعية في مساهماتها.
    In the late fourteenth and early fifteenth centuries, she wrote books on important women in history, portraying women as accomplished and equal to men in their contributions to society. UN فقد سطـّرت الكتب، في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل القرن الخامس عشر، حول أهمية المرأة في التاريخ وصوّرتها ماهرة مساوية للرجل في مساهماتها في المجتمع.
    They underscored that they gave priority to regular resources in their contributions to the Fund because core funding was the bedrock of all UNFPA work. UN وأكدت على أنها تعطي الأولوية للموارد العادية في مساهماتها في الصندوق لأن التمويل الأساسي هو صخرة القاعدة لجميع أعمال الصندوق.
    They underscored that they gave priority to regular resources in their contributions to the Fund because core funding was the bedrock of all UNFPA work. UN وأكدت على أنها تعطي الأولوية للموارد العادية في مساهماتها في الصندوق لأن التمويل الأساسي هو صخرة القاعدة لجميع أعمال الصندوق.
    A number of States stressed their commitment to such obligations in their contributions to the present report, including Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Croatia, Guatemala, Mexico, Panama and Paraguay. UN وقد أكدت زمرة من الدول في مساهماتها في هذا التقرير حرصها على الوفاء بتلك الالتزامات، منها أذربيجان وأرمينيا وباراغواي وبنما والبوسنة والهرسك وشيلي وغواتيمالا وكرواتيا وكولومبيا والمكسيك.
    Indeed, a number of States had stated in their contributions to the report that they could easily extend their jurisdiction to crimes committed by nationals abroad on the basis of an international treaty. UN بل أن عددا من الدول الأعضاء قد أكدت في مساهماتها في التقرير أنها يمكن بسهولة أن توسع نطاق ولايتها القضائية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعاياها في الخارج على أساس معاهدة دولية.
    One other representative believed that UNEP should analyse why governments' political commitment to UNEP was not reflected in their contributions to the Environment Fund. UN ورأى ممثل آخر أنه ينبغي أن يحلل برنامج البيئة الأسباب الكامنة وراء عدم انعكاس التزام الحكومات السياسي ببرنامج البيئة، في مساهماتها في صندوق البيئة.
    Specific examples of best practices and opportunities to address challenges in the field of oceans and the law of the sea, identified on the basis of information provided by international organizations in their contributions, are also included in the present chapter and its footnotes. UN وترد أيضا في هذا الفصل وحواشيه أمثلة محددة عن أفضل الممارسات والفرص المتاحة للتصدي للتحديات في مجال المحيطات وقانون البحار التي تم تحديدها استنادا إلى معلومات قدمتها المنظمات الدولية في مساهماتها.
    It requested the Executive Secretary to support such preparatory activities and, in particular, to report to the Commission on Sustainable Development on progress made in the implementation of the Convention and encouraged Parties, Governments and countries to highlight and emphasize biological diversity considerations in their contributions to the 10-year review. UN وطلب إلى الأمين التنفيذي دعم تلك الأنشطة التحضيرية وبشكل خاص تقديم تقرير إلى لجنة التنمية المستدامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وشجع الأطراف والحكومات والبلدان على إبراز الاعتبارات المتصلة بالتنوع البيولوجي والتركيز عليها في مساهماتها المقدمة إلى الاستعراض العشري.
    19. The following are only some of the issues and questions to which the Member States may wish to refer in their contributions to the open debate on 2 August: UN 19 - فيما يلي بعض القضايا والمسائل التي يمكن أن ترجع إليها الدول الأعضاء في مساهماتها في المناقشة المفتوحة يوم 2 آب/أغسطس:
    69. in their contributions, some States and organizations drew attention to the ongoing efforts by the international community to combat illegal, unreported and unregulated fishing and the challenges encountered in the pursuit of those efforts. UN 69 - ولفتت بعض الدول والمنظمات في مساهماتها الانتباه إلى الجهود المستمرة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والتحديات التي تواجه مواصلة بذل هذه الجهود().
    6. On the basis of the specific issues for consideration identified by Parties in their submissions, and taking into account the relevant provisions contained in decisions 1/CP.18 and 10/CMP.8 referred to in paragraphs 1 and 2 above, a provisional agenda for the meeting was developed, the final version of which is contained in the annex. UN 6- وفي ضوء المسائل المحددة المطروحة للنظر فيها التي حددتها الأطراف في مساهماتها وبمراعاة الأحكام ذات الصلة الواردة في المقررين 1/م أ-18 و10/م أإ-8 المشار إليهما في الفقرتين 1 و2 أعلاه، وُضع جدول أعمال مؤقت للاجتماع ترد صيغته النهائية في المرفق. ثالثاً- المداولات
    32. Most countries reported in their submissions that the prohibition of discrimination on the grounds of sex in national legislation offered sufficient protection for women with disabilities, although there was no specific legal framework to protect women and girls with disabilities from violence. UN 32- وذكرت معظم البلدان في مساهماتها أن حظر التمييز على أساس الجنس في التشريع الوطني يتيح حماية كافية للنساء ذوات الإعاقة على الرغم من عدم وجود إطار قانوني محدّد لحماية النساء والفتيات ذوات الإعاقة من العنف.
    54. in their inputs for the report, organizations within the United Nations system suggested their own working methods (see table 4) and their own areas of work as high priority areas or sectors for the technology facilitation mechanism (see table 5). UN 54 - واقترحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مساهماتها في التقرير الأخذ بأساليب عملها (انظر الجدول 4) واقترحت أن تكون مجالات عملها مجالات ذات أولوية عليا أو قطاعات مشمولة بعمل آلية تيسير التكنولوجيا (انظر الجدول 5).
    69. A group of NGOs submitted in their contribution that freedom of religion should be protected systematically and without discrimination with regard to all individuals and groups. UN 69 - وذكرت مجموعة من المنظمات غير الحكومية في مساهماتها أن حرية الدين ينبغي حمايتها باستمرار ودون تمييز بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus