"في مساهمتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its contribution to
        
    • in their contribution to
        
    • its contribution to the
        
    This was accompanied by an increase in its contribution to the regular budget of the United Nations specialized agencies and to the financing of peace-keeping operations. UN وقد صاحب ذلك زيادة في مساهمتها في الميزانية العادية للوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وتمويل عمليات حفظ السلم.
    Regarding the development of a manual, ICMP reaffirms the position that it had expressed in its contribution to the 2010 OHCHR report, and which is reflected in that report. UN وفيما يتعلق بوضع دليل، تؤكد اللجنة مجدداً موقفها الذي أعربت عنه في مساهمتها في تقرير المفوضية لعام 2010، وهو يظهر في ذاك التقرير.
    I also welcome the admission of Tuvalu to the United Nations, wishing it success in its contribution to United Nations activities and expressing our wish to establish diplomatic relations. UN وأرحب أيضا بقبول توفالو في عضوية الأمم المتحدة، وأتمنى لها النجاح في مساهمتها في أنشطة الأمم المتحدة ونعرب عن رغبتنا في إنشاء علاقات دبلوماسية معها.
    In this context, it announced an 18 per cent increase in its contribution to the International Development Association over the next three years, and an 18 per cent increase to the African Development Bank's fund to assist the poorest countries. UN وفي هذا السياق، أعلنت الولايات المتحدة زيادة قدرها 18 في المائة في مساهمتها في المؤسسة الإنمائية الدولية على مدى السنوات الثلاث التالية، وزيادة قدرها 18 في المائة في مساهمتها في صندوق مصرف التنمية الأفريقي لمساعدة أشد البلدان فقرا.
    (ii) Develop a mechanism or framework that encourages country Parties to identify nationally and locally relevant impact indicators and integrate these in their contribution to the global impact assessment effort; UN وضع آلية أو إطار يشجع البلدان الأطراف على تحديد مؤشرات تقييم الأثر التي لها أهمية وطنياً ومحلياً ودمجها في مساهمتها في الجهود العالمية لتقييم الأثر؛
    in its contribution to the present report, the Government of Switzerland emphasized that it encouraged the private sector to contribute to sustainable development in a manner respecting human rights. UN وشددت حكومة سويسرا في مساهمتها في هذا التقرير على أنها تشجع القطاع الخاص على المساهمة في التنمية المستدامة بما يحترم حقوق الإنسان.
    in its contribution to the World Conference, the Committee's emphasis includes the developing of priorities for the five themes of the Conference, the effectiveness of mechanisms and procedures for prevention, and best practices to be promoted in the struggle for the elimination of racial discrimination. UN ويشمل تشديد اللجنة، في مساهمتها في المؤتمر العالمي، وضع الأولويات لمواضيع المؤتمر الخمسة، وتأمين فعالية آليات وإجراءات منع التمييز العنصري، وتشجيع أفضل الممارسات في الكفاح من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    in its contribution to the World Conference, the Committee's emphasis includes the developing of priorities for the five themes of the Conference, the effectiveness of mechanisms and procedures for prevention, and best practices to be promoted in the struggle for the elimination of racial discrimination. UN ويشمل تشديد اللجنة، في مساهمتها في المؤتمر العالمي، وضع الأولويات لمواضيع المؤتمر الخمسة، وتأمين فعالية آليات وإجراءات منع التمييز العنصري، وتشجيع أفضل الممارسات في الكفاح من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    The United Nations Department of Political Affairs, in its contribution to the present report, highlighted the importance of full flag State control in the context of conflict prevention and peace-building in order to prevent the illegal use of ships for arms and diamond trafficking. UN وقد أبرزت إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة، في مساهمتها في هذا التقرير، أهمية المراقبة الكاملة من قبل دولة العَلم في سياق منع الصراعات وبناء السلام من أجل منع الاستخدام غير القانوني للسفن في الاتجار بالأسلحة والماس.
    650. in its contribution to the present report, IOC has provided information about its integrated coastal area management (ICAM) programme. UN 650- وقــد قدمت اللجنة الأوقيانوغرافية في مساهمتها في هذا التقرير معلومات عن برنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التابع لها.
    The International Organization for Migration in its contribution to the present report explained that one of its strategic objectives was to help States and migrants find solutions to the problems and causes of irregular migration, which it views as necessitating a holistic response. UN وبيـَّـنـت المنظمة الدولية للهجرة في مساهمتها في هذا التقرير أن أحد أهدافها الاستراتيجية هـو مساعدة الدول على إيجاد حلول لمشاكل وأسبـاب الهجـرة غير النظاميـة، التي تـرى المنظمة أنها تتطلب ردا كليا، وأن الحاجـة تدعـو إلى اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية في نفس الوقت.
    in its contribution to the present report the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat pointed out that the Johannesburg Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development, inter alia, stressed the need to increase scientific and technical collaboration, including the transfer of marine technology. UN أشارت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في مساهمتها في هذا التقرير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المعتمدة خلال القمة العالمية للتنمية المستدامة، تضمنت جملة أمور منها أن شددت على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما فيه نقل تكنولوجيا البحار.
    66. Jamaica, in its contribution to the report, indicated that it did not have legislation on marine genetic resources in areas beyond its national jurisdiction but was reliant on the Convention for the protection of its interests. UN 66 - وأشارت جامايكا، في مساهمتها في التقرير، إلى أنها ليس لديها تشريع بشأن الموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق ولايتها الوطنية، بل كانت تعتمد على الاتفاقية لحماية مصالحها.
    In terms of water resources, the Netherlands, in its contribution to the submission from the EU, reported that assessments of costs and benefits have often facilitated decisions on the country's flood protection strategy. UN 34- ومن حيث الموارد المائية، ذكرت هولندا، في مساهمتها في التقرير الذي قدمه الاتحاد الأوروبي، أن تقييمات التكاليف والمنافع غالباً ما يسرت اتخاذ القرارات بشأن استراتيجية حماية البلد من الفيضانات.
    684. in its contribution to the present report, FAO observed that ACC/SOCA had been highly beneficial in dealing with ocean matters requiring broader inter-agency policy discussion and joint implementation. That need remains. UN 684 - وأشارت منظمة الأغذية والزراعة في مساهمتها في هذا التقرير إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية أفادت كثيرا في معالجة المسائل المتعلقة بالمحيطات التي تتطلب مناقشات للسياسات وتنفيذا مشتركا على نطاق أوسع فيما بين الوكالات.
    Italy, in its contribution to the submission from the EU, acknowledges the need to account for interactions between sectors and repercussions of climate change on the whole economy, in addition to simply aggregating separate sector estimates, so as to assess the total costs of adaptation. UN 27- واعترفت إيطاليا، في مساهمتها في التقرير الذي قدمه الاتحاد الأوروبي، بالحاجة إلى مراعاة التفاعلات بين القطاعات وانعكاسات تغير المناخ على الاقتصاد بأكمله، بالإضافة إلى القيام ببساطة بجمع تقديرات قطاعات منفصلة، لتقييم التكاليف الإجمالية للتكيف.
    Italy, in its contribution to the EU submission, pointed to a study that also considered the costs of reducing heat stress. UN 40- وأشارت إيطاليا، في مساهمتها في التقرير الذي قدمه الاتحاد الأوروبي، إلى دراسة() تنظر أيضاً في تكاليف الحد من الإجهاد الحراري.
    Invites Switzerland to include in its contribution to the voluntary Special Trust Fund support for, among other things, the participation of developing country parties, in particular least developed countries and small island developing States, and parties with economies in transition, in meetings of the Convention and joint activities between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 16 - يدعو سويسرا إلى أن تدرج في مساهمتها في الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات الدعم، في جملة أمور، لمشاركة الأطراف من البلدان النامية، وبوجه خاص أقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الاتفاقية، والاضطلاع بالأنشطة المشتركة بين اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم؛
    The Republic of Macedonia welcomes the admission of the new Members — the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga — and wishes them success in their contribution to United Nations activities, and at the same time expresses its readiness to establish diplomatic relations with them. UN إن جمهورية مقدونيـا ترحــب بانضمــام اﻷعضــاء الجدد - مملكة تونغا، وجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو - وتتمنى لها النجاح في مساهمتها في أنشطة اﻷمم المتحدة، وفي الوقت نفســه تعــرب عــن استعدادها ﻹقامــة علاقــات دبلوماسية معها.
    In contrast, the agricultural and services sectors, and to a lesser extent commerce, became major sources of employment. Services, agriculture and commerce and hotels all registered increases in their contribution to GDP over the same period. UN وعلى النقيض من ذلك، أصبح قطاعا الزراعة والخدمات وكذلك قطاع التجارة وإن يكن بدرجة أقل، مصادر رئيسية للعمالة() فقد سجلت قطاعات الخدمات والزراعة والتجارة والفنادق، جميعها، زيادات في مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي على مدى الفترة نفسها.
    In the year 2000, the Commission will consider its contribution to the overall review of the implementation of the outcome of the Summit. UN وفي عام ٠٠٠٢ سوف تنظر اللجنة في مساهمتها في الاستعراض الشامل لتنفيذ نتيجة مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus