"في مستوطنات غير رسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in informal settlements
        
    • informal settlement residents
        
    Migrants living in informal settlements are often victims of forced evictions in the context of urban renewal projects. UN فغالبا ما يكون المهاجرون الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية ضحايا عمليات طرد قسري في سياق مشاريع التجديد الحضري.
    Many, therefore, live in informal settlements and slums, while some are left homeless. UN ولذا، فإن العديد من أفراد الشعوب الأصلية يعيشون في مستوطنات غير رسمية وأحياء فقيرة، في حين يعاني بعضهم من التشرد.
    Over 95 per cent of them lived with host communities or in informal settlements. UN ويعيش أكثر من 95 في المائة منهم مع المجتمعات المضيفة أو في مستوطنات غير رسمية.
    This would facilitate access to land and security of tenure for people living in informal settlements. UN ومن شأن ذلك أن يسهِّل الحصول على الأراضي وضمان الحيازة لمن يعيشون في مستوطنات غير رسمية.
    Construction of new low-cost housing units has begun on land allocated by the Government to internally displaced persons currently living in informal settlements. UN وبدأ العمل في بناء وحدات سكنية جديدة منخفضة التكلفة على أرض خصصتها الحكومة للمشردين داخليا الذين يعيشون حاليا في مستوطنات غير رسمية.
    The Committee is further concerned that Roma living in informal settlements cannot obtain access to basic services such as water, electricity and sanitation. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الروما الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية لا يمكنهم الحصول على الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء والصرف الصحي.
    At the time of the Representative's visit, an estimated half a million persons, the majority of whom are believed to be IDPs, were living in informal settlements on property which they did not own. UN ووقت زيارة الممثل، يقدَّر أن نصف مليون شخص، يُعتقد أن غالبيتهم من المشردين داخلياً، كانوا يعيشون في مستوطنات غير رسمية على ممتلكات ليست لهم.
    The 2011 legislation that would have enabled those living in informal settlements to register their residency had not been implemented. UN ولم يُنفذ التشريع الصادر في عام 2011، الذي كان من شأنه أن يتيح للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية تسجيل أماكن إقامتهم.
    130. Swaziland has almost half of its urban population living in informal settlements. UN ١٣٠ - يعيش نصف سكان الحضر في سوازيلند تقريبا في مستوطنات غير رسمية.
    It is undertaking an urban development project to provide serviced land with secure tenure for approximately 100,000 people who currently live in informal settlements. UN وتجري مشروعا للتنمية الحضرية لتأمين أراض مجهزة بالخدمات بحيازة مضمونة لحوالي ٠٠٠ ١٠٠ شخصا يعيشون حاليا في مستوطنات غير رسمية.
    Swaziland has almost half of its urban population living in informal settlements. UN ١٣٠ - يعيش نصف سكان الحضر في سوازيلند تقريباً في مستوطنات غير رسمية.
    Some 500,000 Iraqis lived in informal settlements in Baghdad and other cities, which were characterized by dire and hazardous living conditions. UN وهناك نحو 000 500 عراقي يعيشون في مستوطنات غير رسمية في بغداد ومدن أخرى، وهي مستوطنات تسودها ظروف معيشية قاسية ومحفوفة بالمخاطر.
    Approximately 500,000 persons, a majority of whom are believed to be IDPs are currently living in very difficult and hazardous conditions in informal settlements in Baghdad and other cities. UN ويعيش حالياً ما يقرب من 000 500 شخص يُعتقد أن غالبيتهم من المشردين داخلياً في أوضاع صعبة وخطيرة للغاية في مستوطنات غير رسمية في بغداد وغيرها من المدن.
    This will see over 100,000 poor and vulnerable persons, particularly those in informal settlements receive a 1,500 shillings monthly allowance for food in the pilot phase of the programme. UN وينطوي هذا البرنامج، في مرحلته التجريبية، على تقديم إعانة شهرية لشراء الغذاء قدرها 500 1 شلن إلى أكثر من 000 100 شخص من الفقراء والضعفاء، ولا سيما من يعيشون في مستوطنات غير رسمية.
    With the prohibitive costs of home ownership, their housing conditions are often very poor. Many, therefore, live in informal settlements and slums, while others are left homeless. UN وفي ظل التكاليف الباهظة لملكية المساكن، عادة ما تكون ظروف سكنهم سيئة جدا ولذلك يعيش الكثير منهم في مستوطنات غير رسمية وفي أحياء فقيرة، في حين يجد آخرون أنفسهم بدون مأوى.
    40. He had recently returned from Haiti, where some 1.3 million people were still living in informal settlements in and around the capital, nine months after the earthquake. UN 40 - وذكر المتكلم أنه عاد مؤخرا من هايتي، حيث لا يزال 1.3 مليون نسمة يعيشون في مستوطنات غير رسمية في العاصمة وما حولها، بعد تسعة أشهر من وقوع الزلزال.
    34. JS2 submitted that in the capital, Kigali, 80 percent of the inhabitants were living in informal settlements with hardly any basic infrastructure such as electricity, water, sewage and paved roads. UN 34- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن 80 في المائة من السكان في العاصمة كيغالي يعيشون في مستوطنات غير رسمية دون أي بنية أساسية مثل الكهرباء والماء والصرف الصحي والطرق المعبَّدة.
    In the current context of economic growth, which has given rise to escalating land values and land speculation, evictions of communities which have been living for years in informal settlements appear to be commonplace, and mostly without fair compensation, to make way for highend development. UN وفي سياق النمو الاقتصادي الراهن، الذي أسفر عن ارتفاع أسعار الأراضي والمضاربة على الأراضي، يبدو أن طرد المجتمعات التي عاشت على مدى سنوات طويلة في مستوطنات غير رسمية أمر شائع. وذلك دون دفع تعويضات عادلة في الغالب، بهدف التمهيد لمشاريع البناء المتقدمة.
    For example, ensuring that all individuals have equal access to adequate housing, water and sanitation will help to overcome discrimination against women and girl children and persons living in informal settlements and rural areas. UN فمثلاً، سيساعد ضمان مساواة جميع الأفراد في الحصول على السكن اللائق والمياه والمرافق الصحية على القضاء على التمييز ضد النساء والأطفال البنات والأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية وفي المناطق الريفية.
    Once in urban areas, indigenous peoples are likely to establish themselves in informal settlements, which are at increased risk from extreme weather events (E/C.19/2013/14). UN وبمجرد الوصول إلى المناطق الحضرية، يقيم أفراد الشعوب الأصلية عادة في مستوطنات غير رسمية تتعرض لخطر متزايد من الظواهر الجوية الشديدة (E/C.19/2013/14).
    It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all Socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). UN والمشروع يسلم بضرورة تأمين الملكية لجميع الكينيين (جميع النساء في الفئات الاجتماعية الاقتصادية والتجمعات الرعوية والمقيمات في مستوطنات غير رسمية وسائر الفئات المهمشة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus