The European Union was ready to engage in consultations on new dates for the event. | UN | وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مشاورات بشأن المواعيد الجديدة للحدث. |
His delegation was prepared to engage in consultations on the draft resolution. | UN | وعبر عن استعداد وفده للدخول في مشاورات بشأن مشروع القرار. |
We remain ready to participate in consultations on the subject, taking into account all proposals that have been put forward. | UN | وما زلنا مستعدين للمشاركة في مشاورات بشأن هذا الموضوع، واضعين في اعتبارنا كلما طرح من مقترحات. |
:: Opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles; | UN | - الشروع في مشاورات بشأن وضع معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى؛ |
22. Draft article 24 required that, at the request of any of them, the watercourse States should enter into consultations concerning the management of an international watercourse, which might include the establishment of a joint management mechanism. | UN | ٢٢ - وتنص المائة ٢٤ على أن تدخل دول المجرى المائي بناء على طلب أي دولة منها في مشاورات بشأن إدارة المجرى المائي الدولي ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة لﻹدارة. |
The Legal Assistance Centre has engaged in consultations on the prevention of HIV infection in prison. | UN | ودخل مركز المساعدة القانونية في مشاورات بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون. |
47. The CHAIRMAN said that he took it members wished to engage in consultations on that proposal. | UN | ٤٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اﻷعضاء يودون الدخول في مشاورات بشأن هذا المقترح. |
The Subcommittee also participated in consultations on the process of NPM establishment in Ukraine in April 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012. |
The Subcommittee also participated in consultations on the process of NPM establishment in Ukraine in April 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012. |
The Commission, UNCTAD and the Scientific and Technological Research Council of Turkey have since engaged in consultations on ways and means to implement the outcome of the Conference. | UN | ومنذ ذلك الحين، شرعت اللجنة والأونكتاد ومجلس البحوث العلمية والتكنولوجية في تركيا في مشاورات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ نتائج المؤتمر. |
The team has achieved significant progress in some preparatory activities, including by engaging internal stakeholders widely in consultations on user needs and scope. | UN | وقد حقق الفريق تقدما كبيرا في بعض الأنشطة التحضيرية، بما في ذلك إشراك أصحاب المصلحة الداخليين على نطاق واسع في مشاورات بشأن احتياجات المستخدمين ونطاق النظام. |
The European Union is ready to engage in consultations on new dates for the dialogue, but we have to prepare this decision on new dates carefully so as to ensure the high quality of the meeting and its preparations. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للانخراط في مشاورات بشأن تواريخ جديدة للحوار، لكن علينا ان نحضر لهذا القرار بشأن التواريخ الجديدة بشكل دقيق وذلك لضمان النوعية الرفيعة لذلك الاجتماع والتحضير له. |
On 18 April, the Council was briefed by the Secretary-General in consultations on the deteriorating relations between Chad and the Sudan. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل قدم الأمين العام إحاطة للمجلس وذلك في مشاورات بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
The coming months leading to the high-level plenary meeting will provide us with a unique opportunity to engage in consultations on the outstanding issues. | UN | فالأشهر القادمة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة رفيعة المستوى ستوفر لنا فرصة نادرة للانخراط في مشاورات بشأن القضايا العالقة. |
His delegation agreed that peacekeeping rested on the partnership between Member States, the Security Council and the Secretariat, and therefore looked forward to engaging in consultations on the concepts outlined in the New Partnership Agenda while bearing in mind the agreed principles, guidelines and terminology. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يوافق على أن حفظ السلام يرتكز على الشراكة بين الدول الأعضاء، ومجلس الأمن والأمانة العامة، ولذا فإنه يتطلع إلى المشاركة في مشاورات بشأن المفاهيم المبينة في خطة الشراكة الجديدة واضعا في الاعتبار المبادئ، والمبادئ التوجيهية والمصطلحات، المتفق عليها. |
On 11 July, the Deputy Secretary-General, Jan Eliasson, briefed the Council in consultations on his visit to Afghanistan from 28 June to 2 July. | UN | في 11 تموز/يوليه، قدم نائب الأمين العام، يان إلياسون، إحاطة إلى المجلس في مشاورات بشأن الزيارة التي قام بها إلى أفغانستان في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه. |
21.13 The ESCWA secretariat had engaged in consultations on the programme of work with the Advisory Committee established under ESCWA resolution 175 (XV) of 18 May 1989 to facilitate such consultations with member States. | UN | 21-13 وقد اشتركت أمانة الإسكوا في مشاورات بشأن برنامج العمل مع اللجنة الاستشارية التي أنشئت بموجب قرار الإسكوا 175 (د - 15) المؤرخ 18 أيار/مايو 1989 لتيسير إجراء هذه المشاورات مع الدول الأعضاء. |
:: Opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles | UN | :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
:: Opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles | UN | :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
Opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range groundtoground missiles | UN | -الشروع في مشاورات بشأن وضع معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى؛ |
The second sentence requires that State to enter into consultations concerning the management of the transboundary aquifer, if any other aquifer State should so request. | UN | وتقتضي الجملة الثانية أن تدخل الدول في مشاورات بشأن إدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود إذا ما طلبت ذلك أية دولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية. |