The approach it had adopted, particularly as regards integrity and availability, was very close to that reflected in draft paragraph 4. | UN | وقد اتبعت نهجا قريبا جدا من النهج المعبّر عنه في مشروع الفقرة 4، لا سيما بخصوص سلامة المعلومات وإتاحتها. |
If parties wished to benefit from the presumption provided for in draft paragraph 1, they would take steps to indicate their place of business. | UN | وإذا أراد الطرفان الاستفادة من الافتراض الوارد في مشروع الفقرة 1، فإنهما سوف يتخذان خطوات لتعيين مقر عمل كل منهما. |
Unless the notion of singularity could be included in draft paragraph 4, his delegation would not be in a position to adopt the provision. | UN | وما لم يكن من الممكن إدراج مفهوم التفرّد في مشروع الفقرة 4، فإن وفده لن يكون في وضع يمكّنه من اعتماد هذا الحكم. |
It was acknowledged that requiring actual awareness of the addressee constituted a more subjective rule than the one contained in the draft paragraph. | UN | وسلّم بأن اشتراط أن يكون المرسل اليه على علم فعلي بالرسالة يشكل قاعدة أكثر ذاتية من القاعدة الواردة في مشروع الفقرة. |
A further suggestion was raised that the designated place in the draft paragraph could be limited to Contracting States. | UN | وطُرح رأي آخر مفاده أن المكان المعيّن الوارد في مشروع الفقرة يمكن أن يقتصر على الدول المتعاقدة. |
Some additional wording such as the final sentence of draft paragraph 1 had been suggested by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. | UN | وقد اقترح قسم المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بعض العناصر الإضافية مثل الجملة الأخيرة في مشروع الفقرة 1. |
His delegation also had reservations about Germany's alternative proposal to stipulate in draft paragraph 2 that deadlines should be determined at the national level. | UN | ولدى وفده أيضاً تحفظات على اقتراح ألمانيا البديل الخاص بالنص في مشروع الفقرة 2 على أن يكون تعيين الحدود الزمنية على المستوى الوطني. |
The reference in draft paragraph 2 to the depositary seeking the views of Contracting States was also inappropriate treaty language. | UN | والإشارة في مشروع الفقرة 2 إلى التماس الوديع آراء الدول المتعاقدة تشكل أيضاً لغة غير ملائمة للمعاهدات. |
In response, it was suggested that the overall limit of liability referred to in this provision was intended to include a voluntary increase in the limitation on the carrier's liability, which would then become the amount referred to in draft paragraph 2. | UN | وردّاً على ذلك، قيل إن الحد العام للمسؤولية المشار إليه في هذا الحكم يُقصد به أن يشمل الزيادة الطوعية في حد مسؤولية الناقل، التي ستصبح بعد ذلك هي المقدار المشار إليه في مشروع الفقرة 2. |
140. The Working Group agreed that the definition of " non-maritime performing party " contained in draft paragraph 8 be deleted. | UN | 140- قرّر الفريق العامل حذف تعريف " الطرف المنفّذ غير البحري " الوارد في مشروع الفقرة 8. |
187. Some support was expressed for a retention of the bracketed text " or national law " in draft paragraph 1. | UN | 187- أُعرب عن بعض التأييد للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين " أو قانون وطني " في مشروع الفقرة 1. |
In further support of maintaining the references to national law in draft paragraph 1, it was suggested that with that reference non-maritime performing parties would have greater certainty that they did not fall within the liability regime of the draft convention. | UN | وإمعانا في تأييد الإبقاء على الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع الفقرة 1، قيل إن تلك الإشارة تزيد من يقين الأطراف المنفّذة غير البحرية من عدم خضوعها لنظام المسؤولية في مشروع الاتفاقية. |
188. However, strong support was shown for the deletion of the phrase " or national law " as currently found in square brackets in draft paragraph 1. | UN | 188- على أن تأييدا قويا قد أبدي لحذف عبارة " أو قانون وطني " الموجودة حاليا بين معقوفتين في مشروع الفقرة 1. |
60. It was observed that paragraph 6.2 was dealt with separately from the limits of liability as set out in draft paragraph 6.7, whereas article 4.5 of the Hague-Visby Rules dealt with both these issues together. | UN | 60- وأشير إلى أنه جرى تناول الفقرة 6-2 في معزل عن حدود المسؤولية حسبما حددت في مشروع الفقرة 6-7، في حين أن المادة الرابعة - 5 من قواعد لاهاي-فيسبـي تتناول هاتين المسألتين معا. |
The rule contained in draft paragraph 2 should be rendered more flexible by adding the notion of accessibility of the data message to the elements mentioned in the draft paragraph. | UN | وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة. |
In response, concerns were raised on the mechanism of tacit acceptance of the amendments envisaged in draft paragraph 3, insofar as this would bind States that did not explicitly express their consent to be bound by the amendment. | UN | وردا على ذلك، أعرب عن القلق إزاء آلية القبول الضمني بالتعديلات المتوخاة في مشروع الفقرة 3 من حيث إنها تُلزم الدول التي لم تعبّر صراحة عن موافقتها على الالتزام بالتعديل. |
He therefore supported the United States proposal to delete the words " and has more than one place of business, then " in draft paragraph 2. | UN | ولهذا فإنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " في مشروع الفقرة 2. |
The Chairman noted that there appeared to be a consensus on deleting the bracketed text in draft paragraph 2. | UN | 97- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن هناك توافقا في الآراء فيما يتعلق بحذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2. |
Support was expressed for the approach envisaged in the draft paragraph. | UN | 50- وجرى الاعراب عن تأييد للنهج المتوخى في مشروع الفقرة. |
In order to ensure consistency between the two texts, it was suggested that similar wording should be used in the draft paragraph. | UN | ولضمان الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة. |
Instead, strong support was expressed for the view that the rules in the draft paragraph established useful distinctions that reflected the reality of solutions found by business entities that routinely used electronic communications. | UN | وبدلا من ذلك، أعرب عن تأييد قوي للرأي القائل بأن القواعد الواردة في مشروع الفقرة ترسي تمييزات مفيدة تجسد واقع الحلول التي تجدها الكيانات التجارية التي تستخدم الاتصالات الالكترونية روتينيا. |
2. He suggested that the Commission should suspend consideration of draft paragraph 5 until the drafting group's suggestions became available. | UN | 2- واقترح أن تؤجل اللجنة النظر في مشروع الفقرة 5 إلى حين إتاحة اقتراحات فريق الصياغة. |
The purpose of this draft article is to give effect, in the event of separation of part of the territory, to the general provisions in draft article 7, paragraph 1. | UN | والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم. |
Clarification was also sought of the terms " review and intervention " in draft subparagraph (e). | UN | 114- وطُلب أيضا توضيح تعبيري " مراجعة " و " تدخل " الواردين في مشروع الفقرة (ﻫ). |