"في مشروع القرار المعروض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the draft resolution before
        
    • on the draft resolution before
        
    • of the draft resolution before
        
    • with the draft resolution before
        
    • draft resolution that is before
        
    This is acknowledged in the draft resolution before the Assembly. UN وقد اعتُرف بذلك في مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Those are the proposals contained in the draft resolution before the General Assembly for determining the modalities of the Commission's 2011 session. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    At the same time, and as could be expected, much remains to be done, and this is reflected in the draft resolution before us. UN وفي الوقت نفسه، وحسبما هو متوقع، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثيـــر، وتنعكس هذه الحقيقة في مشروع القرار المعروض علينا.
    Like many others in this room, I hope that we will not leave it without taking action on the draft resolution before us. UN إنني، شأني شأن كثيرين هنا في هذه القاعة، أرجو ألا نغادرها بدون البت في مشروع القرار المعروض علينا.
    It is in this spirit that Ethiopia is a sponsor of the draft resolution before us and hopes that it will be unanimously adopted by the Assembly. UN وإنطلاقا من هذه الروح شاركت أثيوبيا في مشروع القرار المعروض علينا وترجو أن تعتمده الجمعية باﻹجماع.
    Having shared the views contained in the draft resolution before this Assembly, Bangladesh has decided to join other delegations in cosponsoring and strongly supporting the draft resolution. UN وبنغلاديش، إذ تشاطر اﻵراء الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية، قررت أن تنضــم إلـى الوفــود اﻷخـرى في تبني مشروع القرار وتأييده تأييدا قويا.
    The positive results achieved in Bosnia and Herzegovina are reflected in the draft resolution before us today. UN والنتائج الإيجابية التي تحققت في البوسنة والهرسك تتجلى في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    That is the purpose of the key proposal in the draft resolution before us. UN هذا هو الهدف من الاقتراح الرئيسي في مشروع القرار المعروض علينا.
    Accordingly, the two parties to the dispute should resume negotiations as soon as possible in an effort to find a peaceful, just and lasting solution, as set forth in the draft resolution before the Special Committee. UN وبناء عليه، يتعين على الطرفين استئناف المفاوضات حول الخلاف في أقرب وقت ممكن في إطار الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم كما هو منصوص عليه في مشروع القرار المعروض أمام اللجنة الخاصة.
    We regret that the key proposal by the States of Latin America and the Caribbean is not reflected in the draft resolution before us today. UN ونأسف لعدم انعكاس اقتراح دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Iceland therefore would like to echo the encouragement to the Government of Afghanistan in the draft resolution before us to UN ولذلك، تود أيسلندا أن تردد عبارات التشجيع للحكومة الأفغانية، الواردة في مشروع القرار المعروض علينا، على
    Indeed, in the draft resolution before us, the General Assembly expresses its deep concerns about that development. UN وقد أعربت الجمعية العامة بالفعل، في مشروع القرار المعروض علينا، عن قلقها العميق إزاء هذا التطور.
    I should now like to draw the Committee's attention to the following new elements contained in the draft resolution before it. UN أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها.
    That reality, unfortunately, has not been reflected in the draft resolution before us, and we again would like to express our disappointment in that regard. UN وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد.
    Bearing that in mind, we are pleased with the modalities for enlargement reflected in the draft resolution before us. UN ومن هذا المنطلق، تسرنا آليات التوسيع المتضمنة في مشروع القرار المعروض علينا.
    In this regard, we support the establishment of regional early-warning systems in the Indian Ocean and beyond, as envisaged in the draft resolution before the Assembly. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء نظم إقليمية للإنذار المبكر في المحيط الهندي وما وراءه، على النحو المتوخى في مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    We would have preferred clearer language to this effect in the draft resolution before us. UN وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا.
    On the basis of those meetings, as President, with the consent of members of the Council, I have drawn the conclusion that the Council can proceed to take a decision on the draft resolution before it. UN واستناداً إلى تلك الاجتماعات، وكرئيسة، وبموافقة أعضاء المجلس، فقد خلصت إلى استنتاج أن المجلس يمكن أن يشرع في البت في مشروع القرار المعروض عليه.
    On the basis of those meetings, as President, with the consent of the members of the Council, I have drawn the conclusion that the Council can proceed to take a decision on the draft resolution before it. UN وبناء على هذه الاجتماعات، وبموافقة أعضاء المجلس، استنتجت، بصفتي رئيسا، أن المجلس يستطيع الشروع في البت في مشروع القرار المعروض عليه.
    That is a serious weakness of the draft resolution before us. UN وهذه نقطة ضعف خطيرة في مشروع القرار المعروض علينا.
    24. Her delegation was disappointed with the draft resolution before the Committee and regretted that it had not been possible to agree on wording reflecting the need to support the Doha Round at such a critical time and the need for all major trading countries belonging to WTO to contribute to progress in the negotiations. UN 24 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها قد خاب أمله في مشروع القرار المعروض على اللجنة، ويأسف لعدم التمكن من الاتفاق على صياغة تعكس ضرورة تقديم الدعم لجولة الدوحة في هذه المرحلة الحساسة والحاجة إلى أن تسهم جميع البلدان التجارية الرئيسية المنتمية لمنظمة التجارة العالمية في إحراز تقدم في المفاوضات.
    So I would once again like to plead that we display our usual sense of cooperation so that we can wrap up this draft resolution that is before us. UN لذلك، أناشد الجميع مرة أخرى بأن نبدي تعاوننا المعتاد حتى يتسنى البت في مشروع القرار المعروض علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus