Definitions of genocide and other relevant crimes would also have to be reviewed carefully before being included in the draft Code. | UN | كما ستتعين أيضا مراجعة تعريفات إبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ذات الصلة مراجعة متمعنة قبل إدراجها في مشروع المدونة. |
The question was whether the characterization as a crime proposed in the draft Code was based on customary law. | UN | والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي. |
His delegation doubted, for example, that the provision on damage to the natural environment should be included in the draft Code. | UN | وأعرب عن شك وفده في ضرورة إدراج الحكم المتعلق باﻹضرار بالبيئة الطبيعية، على سبيل المثال، في مشروع المدونة. |
Under both Statutes, the penalties imposed for the commission of crimes comparable to those enumerated in the draft Code were limited to imprisonment. | UN | فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن. |
His Government would have welcomed the incorporation of a similar rule in the draft Code. | UN | ولو أن قاعدة مماثلة أدرجت في مشروع المدونة لرحبت بها حكومته. |
Consequently, much of the debate in the Preparatory Committee focused on issues addressed in the draft Code. | UN | ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة. |
Inclusion of that crime in the draft Code would underline its seriousness and indicate the international community's willingness to rid the world of it. | UN | ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها. |
Certain problems of a technical nature had to be addressed before that category of crimes was included in the draft Code. | UN | وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة. |
The crimes should be simply mentioned in the draft Statute of the court, which was a procedural instrument, and defined in the draft Code. | UN | وينبغي أن يكتفي بذكر الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة، وهو صك إجرائي، وأن تعرف في مشروع المدونة. |
He also welcomed the inclusion in the draft Code of crimes against United Nations and associated personnel. | UN | كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة. |
In this connection, the formula adopted in the draft statute for an international criminal court should be used in the draft Code. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. |
It was therefore imperative that the concept of the threat of aggression should remain in the draft Code. | UN | ولهذا، فإن الواجب اﻹبقاء على مفهوم التهديد بالعدوان في مشروع المدونة. |
Recent developments sufficiently justified the insertion of that type of crime in the draft Code. | UN | إن في التطورات اﻷخيرة مبررا كافيا ﻹدراج هذا النوع من الجرائم في مشروع المدونة. |
Therefore such organizations as are concerned should have the right to take action as regards the crimes described in the draft Code. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون لمثل هذه المنظمات المعنية الحق في إقامة الدعوى فيما يتعلق بالجرائم الموصوفة في مشروع المدونة. |
The crimes of aggression and the threat of aggression as provided in the draft Code constitute also violations of international peace and security. | UN | وتشكل جريمتا العدوان والتهديد بالعدوان على النحو المنصوص عليه في مشروع المدونة انتهاكات أيضا للسلم واﻷمن الدوليين. |
99. One school of thought endorses the principle of non bis in idem and supports its incorporation in the draft Code, while the other opposes its incorporation. | UN | ٩٩ - فالاتجاه المؤيد لمبدأ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " يؤيد إدراجه في مشروع المدونة. |
States are explicitly encouraged in the draft Code to ratify, adopt and implement the 1988 SUA Convention and its Protocol (SUA Protocol). | UN | وتُشجع الدول بشكل صريح في مشروع المدونة على تصديق اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها واعتمادهما وتطبيقهما. |
The political changes in South Africa meant that apartheid no longer met the criteria for inclusion in the draft Code. | UN | وإن التغييرات السياسية في جنوب افريقيا دليل على أن الفصل العنصري لم يعد يستوفي المعايير التي تقتضي إدراجه في مشروع المدونة. |
21. There could be no doubt about including the crime of aggression in the draft Code. | UN | ٢١ - وقال إنه ليس ثمة شك في إدراج جريمة العدوان في مشروع المدونة. |
His delegation proposed that the question of environmental crimes should be considered again in an appropriate forum in parallel with the further consideration of the draft Code. | UN | وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة. |
The absence of any specific crime from the draft Code in second reading could not alter its status as a crime under international law. | UN | وإن عدم وجود جريمة محددة في مشروع المدونة في القراءة الثانية لا يغير من وضعها كجريمة بموجب القانون الدولي. |
Nothing precluded such acts from being repeated, and their inclusion in the Code would have a deterrent value. | UN | فلا شيء يمنع من تكرار تلك اﻷفعال، وإن ﻹدراجها في مشروع المدونة قيمة ردعية. |